Изменить стиль страницы

– Тогда ты сильно занизил свои критерии, мой дорогой Габриель.

Габриель усмехнулся.

– В твоих глазах у меня никогда не было никаких критериев. – Он бросил полотенце на стул. – К черту это, Джо. Мы так и будем иронизировать друг над другом?

– Нет. Если ты примешь к сведению, что у меня есть право вести свою собственную жизнь и завязывать с людьми любые отношения, которые меня устроят.

– И для этого подходит Пол Гордон? – В его тоне прозвучала легкая насмешка.

– Да, вполне, – солгала она. – Хотя это тебя не касается.

На лице Габриеля невозможно было ничего прочитать.

– Мы еще женаты, Джо. – Он сделал паузу. – И я не хочу, чтобы ты страдала.

Какой-то момент Джоанна ошеломленно смотрела на него. Он смог такое сказать после того, что было между ними? Она глубоко вздохнула и нетвердым голосом произнесла:

– Не знаю, что я презираю больше: твою заносчивость или твое лицемерие.

Его голова дернулась, словно от удара, но, когда он заговорил, голос звучал спокойно.

– Что ж, тебе недолго придется их выносить. Сегодня вечером я поговорил с Генри Фортескью, и мы решили некоторые твои вопросы.

– Какие вопросы?

– Я согласился сам выплачивать годовой доход, который завещал тебе Лайонел. И дополнительное содержание. Соглашение вступит в силу, когда ты захочешь. – Он сделал паузу. – Боюсь, я не могу передать тебе коттедж Ларкспар, по крайней мере сейчас.

– Разумеется, нет, – произнесла она онемевшими губами.

– Генри подготовит необходимые документы, – продолжал он. – Как только они будут подписаны, ты станешь свободной женщиной.

– А развод?

– Генри устроит и это. – В его взгляде светился вызов. – Довольна?

Она прикусила губу.

– Это очень… благородно с твоей стороны.

Отнюдь нет. Я так же хочу покончить с этой ситуацией, как и ты.

– Я… ценю это, – медленно сказала Джоанна. – Надеюсь, мы сможем… расстаться друзьями.

– И кто же из нас лицемерит? – Его голос хлестал как плеть. – Мы чертовски далеки от дружбы, Джоанна.

– Почему ты так сердишься? – Она уставилась на него. – Ты… мы оба получаем то, что хотим.

Он медленно ответил:

– Потому что мне сейчас гораздо легче сердиться, чем испытывать другие чувства.

Казалось, комната неожиданно уменьшилась и стены надвинулись на нее. Хотя Габриель не сделал и шага, она чувствовала, что он близко. Так близко, что если бы она протянула руку, то могла бы дотронуться до него. Могла почувствовать теплый шелк его кожи под своими пальцами.

От вздымающейся груди бархат натянулся, и соски затвердели от его легкого трения. Ноги стали ватными, и сокровенная плоть горела, как расплавленная. Его глаза отливали золотом, сверкая как у дикого камышового кота. Но она могла повернуться и убежать прямо сейчас, и он бы не преследовал ее. Только она не убежит… на этот раз.

Она чувствовала его напряжение… возбуждение… потому что сама была охвачена им. Ее вел инстинкт, и голос стал низким и хриплым.

– Расскажи мне о своих чувствах. Он медленно покачал головой.

– Боюсь, ты не захочешь о них узнать.

Ее улыбка, слабая и неопределенная, искушала его.

– А ты попробуй.

Он мягко сказал:

– Джоанна, любопытство – это простительное чувство или смертный грех? Потому что я до смерти хочу узнать, есть ли у тебя что-нибудь под этим милым зеленым халатом.

Она застенчиво повела плечом.

– Ничего.

– А, – протянул он. – Как ты думаешь, сколько времени потребуется, чтобы расстегнуть все эти пуговички?

– Не имею ни малейшего представления. – Ее рука дотронулась до одной пуговицы, освобождая ее из петли. – Хочешь засечь время?

У него вырвался смешок.

– Нет… просто посмотреть.

Джоанна не торопилась. В свою очередь она тоже наблюдала за ним – за огнем в его глазах, румянцем, неожиданно проступившим на скулах. Она слышала, как у него перехватило дыхание, когда разошлись полы халата. В первый раз за их совместную жизнь она раздевалась перед мужем, и у нее почти закружилась голова от осознания своей власти над ним.

Она сбросила халат с плеч, на секунду прижала его к бедрам, а затем позволила ему упасть на пол. Атмосфера в комнате изменилась: вместо тишины и спокойствия наполнилась почти осязаемой вибрацией.

Габриель в два больших шага покрыл расстояние между ними, рухнул перед ней на колени и прижался сначала щекой, а затем ртом к ее плоскому животу.

Она услышала сдавленный шепот:

– О Господи, ты знаешь… ты хоть немного представляешь, как ты прекрасна?

Она протянула руку и погладила его упругие темные волосы. Он мягко потянул ее вниз, так что она встала на колени перед ним. Когда он поцеловал ее, она, сдаваясь, страстно раздвинула губы. Его руки гладили ее тело, легко пробежались по спине, ласкали каждый грациозный изгиб, и она почувствовала, как ее тело выгнулось в немом восторге. Он взял ее груди в ладони и наклонил голову, чтобы поцеловать их, ласкать языком напряженные розовые вершины, и заставил ее судорожно вздохнуть от удовольствия. От желания. Казалось, одно чувственное ощущение сменялось другим, и она едва заметила, когда он поднял ее на руки и отнес в постель.

Полуприкрыв глаза, Джоанна смотрела, как муж снимает брюки, но когда он взялся за резинку трусов, она остановила его.

– Позволь мне.

Габриель лег рядом с ней, когда она мягко освободила его от этой последней преграды. Он положил голову на сложенные руки, пожирая ее сверкающими темно-желтыми глазами.

– Мне надо было упомянуть, – сказал он лениво, увидев, куда смотрят ее расширившиеся глаза. – Другим чувством было вожделение. Явно смертный грех.

– Я догадалась.

Она робко дотронулась до него, ее пальцы исследовали свидетельство его мужественности, пока его дыхание не стало хриплым и прерывистым и он не перекатился к ней, прижав ее мускулистым бедром.

– Извини. – Она посмотрела на него с несчастным видом. – Я… я сделала что-то не так?

Габриель мягко засмеялся.

– Совсем наоборот. Ты все делаешь правильно, но я не хочу терять контроль над собой.

Он начал ее целовать, медленно, глубоко, чувственно, слегка касаясь ее языка своим. Его руки ласкали ее грудь, дразня припухшие соски. Его руки ласкали ее, исследуя каждый изгиб, вызывая новые чувственные ощущения и заставляя ожить каждый дюйм тела и запеть каждое нервное окончание. Она прижалась к нему, тяжело дыша и осыпая его кожу быстрыми неистовыми поцелуями. Его пальцы дотронулись до нежной плоти между бедер, задержались там, и у нее перехватило дыхание от их мягких и ритмичных движений. Она услышала тонкий напряженный голос, в котором с трудом узнала свой собственный:

– О… здесь. Пожалуйста… здесь.

Каждая частичка ее тела была сосредоточена на том крошечном чувственном островке, который он ей открыл. Голова металась по подушке, и дыхание было учащенным и неглубоким. Она вцепилась в его плечи, пытаясь опустить его на себя. Впустить в себя.

– Габриель. – Его имя звучало как молитва. – О Боже… Габриель.

– Нет, – прошептал он, щекоча дыханием ее кожу. – Нет, дорогая… еще рано. Это для тебя… только для тебя.

– Она парила над пропастью и слышала свои стоны. Затем на ее тело нахлынули волны пронзительного восторга…

Джоанна медленно возвращалась в реальность с чувством удовлетворения, которое никогда не испытывала раньше. Она открыла глаза. Габриель сидел около нее, упершись лбом в колени. Его спина блестела от пота, и она устало протянула руку и дотронулась до нее. Он вздрогнул, как будто она оцарапала его. С какой-то странной застенчивостью Джоанна спросила:

– Габриель… дорогой…

– Да, моя сладкая? – Улыбка, с которой он произнес это ласковое обращение, казалась натянутой.

На какой-то момент она почувствовала себя разочарованной, но сказала себе, что у нее просто разыгралось воображение.

– Я… я не знала, что так бывает.

– Не знала? – Он улыбнулся почти насмешливо. – Ну, полагаю, я был довольно невнимательным в прошлом, когда занимался твоим сексуальным образованием. – Он взял ее руку и небрежно поцеловал в ладонь. – Но ты способная ученица, дорогая.