Изменить стиль страницы

Джилли хотелось навсегда избавить Рейфа от ужасов прошлого, помочь вновь обрести счастье.

Закрыв глаза, девушка подчинилась начинающему пробуждаться в ней древнему инстинкту.

Аромат ее духов рождал в Рейфе целую бурю чувств – исступленность, неистовость и мягкость, нежность. Ни с одной женщиной ему не было так хорошо и спокойно.

Губы влюбленных встретились, слившись в долгом страстном поцелуе. Джилли открылась ласкам Рейфа, ее сердце билось все быстрее и быстрее, пока она не утонула в водовороте блаженства…

Жива ли я? – подумала девушка несколько минут спустя, и отвечая самой себе: еще как жива.

Только что ее темноволосый ангел приоткрыл врата рая и показал царящую там удивительную жизнь, полную радости и счастья.

– Рейф, – прошептала Джилли.

Он заключил ее в объятия и, осторожно убрав со лба любимой влажный завиток волос, поцеловал место, к которому прикоснулись его пальцы. Рейф никогда не думал, что способен испытывать с кем-то такую близость. Ему показалось, что любовь, и без того являвшаяся смыслом его существования, стала еще сильнее.

– Да? – ответил он, осторожно прикасаясь губами к шее девушки.

– Я люблю тебя, – сказала Джилли, и ее глаза, дрогнув, закрылись, когда она свернулась клубочком в его объятиях.

– И я люблю тебя, – ответил Рейф уже заснувшей Джилли, накрывая ее белой простыней. Этой ночью он получил подарок, о котором не мог и мечтать. Темнота скрыла слезы, навернувшиеся на его глаза.

ГЛАВА 21

Рассвет только начинал заниматься, когда Рейф тихонько, чтобы не разбудить Джилли, поднялся с постели. Он потянулся к халату, не отрывая глаз от безмятежно спящей девушки. Ее лицо было таким доверчивым, таким ангельским! В эту ночь Рейф ни на минуту не сомкнул глаз.

Он лежал, сжимая в объятиях Джилли и размышляя о происшедшем. И вот настало утро, принося вновь сомнения и страхи. Рейф подошел к окну, за которым пели птицы, встречая новый день. Он стоял, опершись рукой о стену и опустив голову. Боже мой, думал Рейф, что я наделал?

Он взял то, что Джилли так доверчиво предложила ему, нет, не взял, а украл ее невинность, предав своих друзей, злоупотребив их гостеприимством и, возможно, сломав девушке жизнь. Что на него нашло? Почему не устоял перед соблазном?

Это было самым настоящим безумием. Объяснить его поведение чем-то другим просто невозможно.

Кроме того, пожалуй, что он любил Джилли больше жизни. Что же касается раскаяния за случившееся, то, к стыду Рейфа, его не было. Он понимал, что должен испытывать угрызения совести, но думал, что, проведя ночь с Джилли, открыл для себя новый мир – мир красоты и гармонии, ослепляющей страсти и совершенства. Впервые в жизни любовь дала ему ощущение целостности своей натуры и собственной неуязвимости.

А Джилли? Неужели он настолько эгоистичен и захвачен остротой своих переживаний, что совсем не принимает в расчет ее желания? Следует подождать.

Рейф обернулся. Нужно уйти отсюда, чтобы хорошенько все обдумать. Трудно сделать это, находясь с ней в одной комнате или даже в одном доме. Ему предстояло подумать о многом и принять решение.

Собрав вещи, Рейф постарался как можно быстрее одеться, собираясь уехать до того, как все проснутся.

Но больше всего ему хотелось запереть дверь, оградив себя и Джилли от остального мира, и вернуться в постель. Но это невозможно. И нечестно. Он остановился у постели и протянул руку, словно желая дотронуться до сладко спящей женщины, но в последний момент передумал и бесшумно выскользнул из комнаты.

* * *

Джилли проснулась с мечтательной улыбкой на губах. Она повернулась, ожидая увидеть Рейфа, но его не было.

Девушка села в постели, натянув простыню на свою обнаженную грудь, огляделась по сторонам и, не обнаружив любимого, тихо позвала:

– Рейф!

Ответа не последовало. Джилли охватила паника. Что случилось? Не мог же Рейф просто так оставить ее!

Девушка встала, чтобы поднять с пола ночную рубашку, и вдруг обнаружила пятно, предательски выделявшееся на белой простыне, знаменуя конец ее девичества. Сорвав верхнюю простыню, Джилли спрятала ее.

Она надела на себя ночную рубашку, затем халат. Бросив беглый взгляд в зеркало, висящее на противоположной стене, Джилли слегка пригладила взлохмаченные после сна волосы и прикоснулась кончиками пальцев к губам, распухшим от поцелуев Рейфа. Она не ожидала, что получит в эту ночь столько удовольствия. Рейф ввел ее в удивительное царство любви, околдовав духовно и физически.

Джилли заглянула в маленькую гардеробную, примыкающую к спальне, но не обнаружила ни Рейфа, ни его одежды. Вернувшись в спальню, она посмотрела на часы – почти семь.

Нужно поскорее вернуться в свою комнату, до того, как обнаружат ее отсутствие. Если бы Рейф не исчез, такой необходимости не возникло бы. Вместе они никого и ничего не боялись. Но сейчас она осталась в одиночестве. Рейф покинул ее. Но почему? И где он сейчас?

* * *

Джилли поспешно умылась. С гораздо большим удовольствием она полежала бы в теплой ванне, после чего поспала бы еще несколько часов, но сейчас просто необходимо найти Рейфа!

Тихо постучав, в комнату вошла Нэн с кофейником свежего ароматного кофе. В этот момент хозяйка зашнуровывала изящные ботинки из мягкой коричневой лайки.

– Доброе утро, мисс Джилли, – поздоровалась Нэн и налила кофе.

– Спасибо.

Крепкий напиток приятно взбодрил девушку, и она попросила вновь наполнить ее чашку.

– Принести вам завтрак сюда или спуститесь в столовую? – спросила служанка.

– Еще кто-нибудь проснулся? – поинтересовалась Джилли, поставив чашку на туалетный столик. Она села перед зеркалом и принялась выбирать ленту, чтобы перевязать волосы, остановившись на темно-красной. Закончив с прической, Джилли вдела в уши гранатовые серьги. Гранат. Камень, символизирующий верность. Ее верность Рейфу. После того, что было между ними сегодня ночью, она уже не сможет уйти от своей судьбы. Рейф навсегда останется для нее единственным мужчиной.

– Думаю, графиня уже встала, – ответила Нэн. – Когда я заходила на кухню, кухарка что-то стряпала для нее.

– В таком случае, я позавтракаю вместе с ней. Нэн взяла пустую чашку и поставила на поднос.

– Я вам еще нужна? – спросила она нерешительно.

– Думаю, нет. А в чем дело? Служанка покраснела.

– Мистер Сноу предлагает покататься в экипаже, с вашего разрешения, конечно. – Нэн улыбнулась. – Кажется, он назвал этот экипаж кабриолетом.

– Конечно, поезжай и немного развейся, – сказала Джилли.

– Вы, правда, не возражаете?

– Конечно, нет, – заверила Джилли. Как могла она запретить Нэн бороться за свое счастье?

– Сегодня я вполне обойдусь без тебя.

– В самом деле? Джилли улыбнулась.

– Развлекайся и ни о чем не думай.

– Вы уверены, что я вам больше не нужна? – Нэн знала, что хозяйка не ночевала в своей комнате: еще около часа назад спальня была пустой, а постель – несмятой.

– Уверена. Можешь идти.

Нэн задумчиво посмотрела на хозяйку и вышла.

Спустя пять минут Джилли переступила порог столовой. За столом вместе с ее невесткой сидели Дон Себастьян и священник Тейлор. Завидев девушку, мужчины вежливо приподнялись со своих мест.

– Buenos dias,[2] леди Джиллиан – поздоровался Дон Себастьян.

– Как приятно завтракать в обществе двух столь прекрасных женщин!

– Ох, дядюшка, дядюшка, – ласково пожурила Тори, – ну и льстец же ты!

Тейлор кивнул, соглашаясь с Доном Себастьяном.

– Сеньор Монтенегро совершенно прав, миссис Бьюкенен. И Техас, и Англия рождают цветы высочайшего качества. Это еще один пример ювелирной работы Бога.

– Мы с Джилли благодарны за эти слова, – сказала Тори, улыбнувшись.

Дон Себастьян, тонко чувствующий обстановку, сразу догадался, что младшую сестру его друга что-то тревожит. Зная о близости Джиллиан с Тори, он предположил, что та захочет поделиться переживаниями с невесткой.

вернуться

2

Buenos dias – добрый день (исп.).