Изменить стиль страницы

Грифф в раздумье прикрыл глаза. Затем очень медленно качнул головой.

— Не уверен, — произнес он. — Иногда мне кажется, что он был почти гениален. Но этого мы, пожалуй, никогда не поймем.

— Что вы имеете в виду? — поинтересовался Бликер. — То, как он обнаружил Эстер Ордуэй?

— Не только, — ответил Грифф.

— Как вы думаете, он знал, что она дочь Кэттея?

— Конечно, точно не могу вам сказать, но, по-моему, не знал, — ответил Грифф. — Насколько нам известно, он занимался Кэттеем, пытаясь выяснить, как и где тот провел вечер понедельника. Ему ничего не удалось выяснить в отелях, а может быть, он просто не уделил им должного внимания и начал поиски с гаражей. Это мне, кстати, понравилось, я запомню это.

— А между прочим, — поинтересовался Бликер, — вам-то откуда стало известно, что она дочь Кэттея?

— Трудно сказать, — замялся Грифф. — Видите ли, я смотрел на ее губы, пока она говорила. Было видно, что она нервничает и лжет. Но было видно также, что все ее выдумки — это не жалкая наивная ложь человека, которого неожиданно загнали в угол, а ложь, заранее подготовленная и тщательно отрепетированная. Не то чтобы к этому было не подкопаться, я имею в виду и версию событий, но все это было заранее выдумано так, чтобы задержать следствие до какого-то определенного момента или до того времени, когда произойдет какое-то намеченное событие.

— А что за событие должно было произойти? — спросил Бликер.

Грифф пожал плечами.

— Может быть, оно уже произошло, — сказал он. — Кто знает?

— А вам не кажется, что вы попали пальцем в небо? — недоверчиво спросил Бликер. — Вспомните, ведь Морден пытался проследить за передвижением Кэттея, используя его машину. Он нашел гараж, где она стояла. Из гаража след повел в дом, где сдаются квартиры, а уж там кто-то снабдил его информацией, которую он искал. По всей вероятности, он решил, что эта девушка и есть женщина, связанная с Кэттеем. Захотев увидеть ее, он поднялся в квартиру, но ее не было дома. Он уехал, проверив еще два-три следа, и через час вернулся. Она была у себя. Ему удалось поговорить с ней. В это время пришел Кеннет Бун. А Бун ведь страшно ревнив — мы-то с вами это уже заметили. Он горячий и импульсивный человек, тем более всегда вооружен, в этом мы тоже убедились. Возможно, он попытался выбросить Мордена за дверь. Мордену, я думаю, это было не впервой. Теперь представьте: между ними завязалась борьба, Бун потерял от ярости голову и ударил его рукояткой пистолета. Морден был убит. Могло так произойти, как по-вашему?

Грифф не стал спорить.

— Может быть, — сказал он, как показалось Бликеру, сонным голосом, — но давайте не будем пытаться восстанавливать картину преступления до тех пор, пока у нас не будет на руках всех фактов. А вот и Ист-Элм-стрит, 922. По-моему, нам сюда.

Он попросил таксиста подождать, и они вдвоем вошли в здание, которое, по всей видимости, одно время было пышной частной резиденцией, а затем превратилось просто в многоквартирный дом.

— А может быть, было бы лучше, — предположил Бликер в то время, когда они подходили к подъезду, — обратиться к управляющему и расспросить его об этой Бланш Стенвей?

— Сомневаюсь, — пробормотал Грифф, — что в этом есть необходимость.

Он первым поднялся по лестнице, остановившись на лестничной клетке, чтобы прислушаться.

Из-за дверей до них донеслись шум и возбужденные голоса.

Грифф кивнул в сторону квартиры.

— Думаю, — сказал он, — что мы попали как раз по адресу.

Он бесшумно пересек коридор и остановился, прислушиваясь, у запертой двери. Было слышно, как по ту сторону двери что-то взволнованно говорит женщина. Был хорошо слышен ее голос, но слова разобрать было невозможно. Грифф положил руку на ручку двери, бесшумно повернул ее и распахнул дверь.

Плотная женщина с тяжелым взглядом холодных зеленых глаз и коротко остриженными, завитыми, тусклыми волосами сидела на стуле посреди комнаты, ее губы кривила насмешливая улыбка.

Около окна, вся в черном, стояла миссис Фрэнк Б. Кэттей. Ее бледное лицо напоминало трагическую маску, а в глазах Гриффу почудилось затравленное выражение, как если бы перед ней со всей очевидностью предстала картина ее неминуемого поражения.

Рядом с дверью, но спиной к ней, расправив широкие плечи, с лицом, искаженным яростью, стоял Карл Ресайн, частный детектив.

В комнате раздался веселый голос Гриффа. — Мы вам не помешаем? — спросил он.

Вся компания в немом изумлении уставилась на него. На лице миссис Кэттей Грифф увидел только усталое разочарование. Ресайн побелел, в его глазах вспыхнула холодная ярость. Сидевшая на стуле женщина лишь слегка прищурила свои зеленые глаза, как будто неожиданное появление незваных гостей было здесь обычным делом и не могло вызвать ничего, кроме легкого удивления.

— Мы бы очень хотели, — так же жизнерадостно продолжал Грифф, — побеседовать с миссис Бланш Стенвей, или, может быть, она предпочитает, чтобы ее называли миссис Бланш Мэлоун?

Улыбка сползла с лица женщины.

— Не знаю никакую Бланш Мэлоун, — отрезала она. — Мое имя — Бланш Стенвей. Что вы хотите?

— Эй, вы, — проговорил тихо Ресайн дрожащим от сдерживаемой ярости голосом, — ступайте, подождите в коридоре, пока мы не закончим разговор. Вас это не касается, черт побери!

Грифф одарил его самой приветливой улыбкой.

— Ресайн! — обратился он к детективу. — Вы ведь человек, для которого знание закона обязательно. Может быть, вам также известно о наказании за отказ от судебного преследования за материальное вознаграждение?

Миссис Кэттей обвела всех усталыми глазами, которые, казалось, ничего не видели вокруг. Из них уже навсегда исчезла надежда. Осталась лишь угрюмая озлобленность загнанного зверя.

Стиснув зубы, она промолчала.

Ресайн подошел к миссис Кэттей, обнял ее одной рукой за плечи и повел бережно к двери.

— Не важно, — бросил он, — у нас есть еще куда пойти и где поговорить. И что нам делать — мы тоже знаем!

— Вам не найти ее! — выкрикнула женщина, которая так и не поднялась со своего стула у окна. — Отправляйтесь куда хотите и делайте что хотите — все равно вы ее не найдете!

— Если вы говорите о той девушке, — медовым голосом проговорил Грифф, — которая была известна и как Эстер Ордуэй, и как Элис Лортон, девушке, которая является дочерью покойного Фрэнка Б. Кэттея, то ее можно найти по адресу: Робинсон-стрит, 319, «Элайт Апартментс».

Миссис Кэттей посмотрела на него широко раскрытыми от изумления глазами.

Женщина, сидевшая у окна, при этих словах вскочила на ноги. Ее лицо перекосила злобная гримаса, а узловатые морщинистые руки сжались в кулаки.

— Будьте вы прокляты! — крикнула она.

— И кстати, — продолжал Грифф, его глаза по-прежнему были прикованы к лицу миссис Кэттей, если вы захотите побеседовать с ней, то обнаружите, что ее уже нет в квартире. Если же беседа с ней вам совершенно необходима, то придется обратиться за разрешением в полицию, поскольку она в настоящее время находится в полицейском участке по подозрению в убийстве Чарльза Мордена, репортера из «Блейд».

Миссис Кэттей по-прежнему стояла напряженно выпрямившись, с высоко поднятой головой. Казалось, что, боясь выдать в эту минуту свои чувства, она окружила себя невидимой броней.

Женщина, назвавшая себя Бланш Стенвей, услышав это, бросилась как тигрица к Гриффу.

— Ложь! — крикнула она вне себя от ярости. — Ты, ты — грязный, бесстыдный лжец!

Но Грифф смотрел только на миссис Кэттей. Ресайн на цыпочках подошел к двери, распахнул ее и повернулся к миссис Кэттей.

— Хватит с нас, пойдемте отсюда, — сказал он. — Он просто хочет нас задержать и поэтому тянет время.

Бланш Стенвей остановилась в нескольких шагах от Гриффа. Ее лицо непроизвольно подергивалось от волнения. Опустились вниз уголки жесткого, угрюмого рта. Глаза наполнились слезами. Наконец что-то в ней дрогнуло, и она тяжело зарыдала.

— Кто ваш адвокат? — спросил Грифф.