Изменить стиль страницы

I thought of Bila Huruma, and the loneliness of the Ubar. I thought of Shaba, and his voyages of exploration, the circumnavigation of Lake Ushindi, the discovery and circumnavigation of Lake Ngao, and the discovery and exploration of the Ua, even to the discovery of its source in the placid waters of that vast lake he had called Lake Bila Huruma. But by the wish of Bila Huruma I had changed its name to Lake Shaba. He was surely one of the greatest, if not the greatest, of the explorers of Gor. I did not think his name would be forgotten.

"I am grateful," had said Ramani of Anango, who had once been the teacher of Shaba. I had delivered to him, and to two others of his caste, the maps and notebooks of Shaba. Ramani and his fellows had wept. I had then left them, returning to my lodgings. Copies would be made of the maps and notebooks. They would then be distributed by caste brothers throughout the cities of civilized Gor. The first copies that were made by anyone had already, however, been made, by the scribes of Bila Huruma in Ushindi. Ramani need not know this.

"Will you continue work on the canal?" I had asked Bila Huruma.

"Yes," he had said.

When Lakes Ushindi and Ngao had been joined by the canal a continuous waterway would be opened between Thassa and the Ua. One might then, via either the Kamba or the Nyoka, attain Lake Ushindi. One might then follow the canal from Ushindi to Ngao. From Ngao one could enter upon the Ua. One could then, for thousands of pasangs, follow the Ua until one reached its terminus in Lake Shaba. And Lake Shaba itself was fed by numerous smaller streams and rivers, each giving promise, like the tributaries of the Ua itself, to the latency of new countries. The importance of the work of Bila Huruma and Shaba, one a Ubar, the other a scribe and explorer, could not, in my opinion, be overestimated.

I thought of small Ayari, with whom I had shared the rogues' chain and my adventures upon the Ua.

He wore now the robes of the wazir of Bila Huruma. It was a wise choice, I thought, on the part of Bila Huruma. Ayari had proved his hardiness and worth in the journeys upon the Ua. He was facile with languages, and had connections with the villages of Nyuki on the northern shore of Ushindi, which was the territory of his father's birth, and, because of his connections with Kisu, with the Ukungu districts on the Ngao. Beyond this he had been born and raised in Schendi and, accordingly, spoke Gorean fluently. Adding to these things his intelligence, and his shrewdness and humanity, he seemed to me ideally suited for his work. Such a man might profitably be employed by a Ubar who wished to improve his relations not only with the interior but, too, with the city of Schendi, one of the major ports of civilized Gor. Too, Ayari was one of the few men who had ascended the Ua and lived to speak of it. He would doubtless figure prominently in the long-range programs and plans of Bila Huruma. In time I had little doubt that Ayari would become one of the most important men in the equatorial regions of Gor. I smiled to myself. There were probably few who thought that the little rogue of Schendi, the son of a lad who had once fled a village for stealing melons, would one day stand at the side of a throne.

But I thought most fondly of Kisu, he who was now again Mfalme in Ukungu.

To this day, as one may see upon the map, the land of Ukungu stands as a sovereign free state within the perimeter of the empire of Bila Huruma.

Before Bila Huruma had left the village of Nyundo, central village of the Ukungu villages, he had spoken to Kisu. "If you wish," he had said, indicating Tende, who knelt beside them, "I will take this slave and arrange for her sale in Schendi. I will then have whatever moneys she brings returned to you."

"Thank you, Ubar," had said Kisu, "but I will keep this woman in Ukungu."

"Is it your intention to free her?" asked Bila Huruma.

"No," had said Kisu.

"Excellent," had said Bila Huruma. "She is too beautiful to be free."

Tende had looked up at Kisu. "I will try to please my master well," she had said.

We had remained that night in the village of Nyundo. I remembered the feast well. In addition to its political importance it had given the talunas an opportunity to learn to dance and serve. Their progress in femininity had not been much advanced by their work at the oars of a galley.

I smiled.

In our journey downriver we had found the small people marching the talunas westward, to sell them. The talunas, stripped, were being marched in tandem pairs, each pair fastened in the long coffle. Two forked sticks are lashed together. The fork of the first stick goes to the back of the neck of the first girl. Another stick then is thrust crosswise under the chin of the first girl and tied on the fork, holding her in the fork. The fork of the second lashed stick is before the throat of the second girl. Another stick then is thrust crosswise behind the neck of the second girl and lashed in place. The hands of each girl are tied behind their backs. Each pair, bound and fastened in the sticks, is then added as a unit to the coffle. The second girl in one pair, unless she is the last in the long line, and the first girl in the succeeding pair, unless she is the first in the long line, are fastened together by neck ropes. Thus is the coffle formed.

When we found the talunas being herded along by the small people we had brought our vessels to shore.

We bought the entire band of captive talunas for a crate of beads and five pangas.

We relieved the caught beauties of the coffle and chained them, four to a bench, to certain of the thwarts of one of the galleys. Oars we then thrust in their hands, four girls to one oar, that they might be able to move the levers. There were enough girls, in this arrangement, for five oars to a side with one girl left over, who could carry food and water to her laboring sisters. A long chain was run lengthwise in the galley and fastened to rings at both stem and stern. The left ankle of the extra girl, the fetch-and-carry girl, who was already in wrist rings, joined by a foot of chain, was then locked in one of two ankle shackles, joined by about eighteen inches of chain. The right ankle shackle was then passed under the long chain and snapped shut about her right ankle. She was thus, by her lovely legs and body, and shackled ankles, literally fastened about the long chain, which served then as a slave's run-chain, permitting her movement, but strictly, by intent, controlling its scope. She might move back and forth, lengthwise in the galley, and to the benches, performing her labors, but could not leave the vessel or, indeed, even touch its bulwarks. Too, it did not permit her to move as far as its rudder. On this galley, the floating prison for the talunas, both those on the benches, chained to the thwarts, and the fetch-and-carry girl, we put five askaris, one for the rudder, for the river galley is single ruddered, and four, should the girls at the oars require encouragement, or the fetch-and-carry girl be in any way not completely pleasing, with whips.

"The river must be made safe," had said Bila Huruma, when the right ankle of the fetch-and-carry girl, the last girl to be chained, had been snapped in its shackle, fastening her by chain and body about the run-chain.

"What will you do with them?" I asked.

"I will have them sold in Schendi," he said.

I think that many of the talunas did not realize that their labors at the oar were intended to be temporary. Before the first Ahn was out many were sweating and moaning, with pain, begging that they might be released, to be taught the more typical, softer labors of the female slave. It was hard to blame them for the oar of a river galley is normally drawn by a strong man. If the journey had not been downriver I do not think it would have been practical to put them at oars at all. The fetch-and-carry girl, of course, scolded the talunas for their weakness. The next day, however, it was she herself who sweated at an oar, crying out in pain under the whips of the vigilant askaris, while another took her place. She had not realized that the fetch-and-carry girl would be changed daily. In this way no taluna would have to spend more than forty consecutive days at an oar. It had not taken the original fetch-and-carry girl more than an Ahn at the oar, incidentally, before she, too, had begged to be relieved of its pain, that she might be taught lighter duties, even those involving perfumes and silks, more fitting, more suitable, to the bodies and dispositions of female slaves.