ГЛАВА 6
Встретив непонимающий взгляд Адама, Каролина пояснила, указывая на мужчину, который стоял рядом с ней:
– Виктор Соро – муж Аделы.
Произнесено это было таким тоном, словно извещалось о сотворении чуда. Впрочем, ничем другим, кроме как чудом, все это нельзя было назвать.
– Виктор, а это мой друг из Англии, Адам Дьюард, – продолжала она, не обращая внимания на Хоакина. – Он приехал в Аскуэру за мной и Эмили. Он спас нас от французских солдат.
– Здравствуйте, сеньор Дьюард. Миссис Раули – хороший друг моей семьи. – Виктор, держа Эмили, крепко обнимавшую его за шею, протянул было руку для приветствия, но тут же опустил ее, увидев связанные руки Адама.
– Ваша семья тоже хорошо относилась к Каролине.
Хоакин внимательно следил за происходящим.
– Ты знаешь эту женщину? – недоверчиво спросил он Виктора. – Ты можешь за нее поручиться?
– Жизнью своей ручаюсь.
– А за этого… француза?
– Миссис Раули сказала, что он не француз, а англичанин.
Хоакин испытующе взглянул на Виктора, но тот, не мигая, выдержал этот взгляд, и Хоакин, отведя глаза в сторону, пожал плечами.
– Эй, Мигель! – решительно позвал он. – Развяжи пленному руки и верни ему его ботинки.
Здоровяк, неотступно стороживший Адама, выглядел ошеломленным, но после сердитого жеста главаря поспешил выполнить приказание.
– Значит, имя, которое ты не пожелал мне сообщить – Дьюард. Видишь ли, я верю своему другу Виктору Соро, – сказал Хоакин. – Приношу свои извинения, сеньор Дьюард. Такое теперь время – в этих местах нужно быть бдительным.
Адам, обуваясь в возвращенные ботинки, понимающе кивнул.
Затем Хоакин вернул ему также и карту с письмом.
– И все же, сеньор Дьюард, это послание вызывает у меня некоторые подозрения.
– Это письмо служило мне чем-то вроде паспорта. – Он аккуратно сложил бумаги и спрятал их в карман. – Сами знаете, в здешних местах можно встретить не только испанцев.
Хоакин усмехнулся.
– Понятно. Небольшая маскировка. Да, ты умный человек. Ну, а теперь прошу вас следовать за мной. Думаю, вы все проголодались, особенно малышка.
Вскоре, сидя под деревьями, пленники завтракали вместе со своими недавними захватчиками.
Как и подозревал Адам, эти люди оказались герильерос, небольшой отряд, расположившийся в горах под Паленсией.
Вчера Луис и Мигель, получив задание, отправились по близлежащим испанским деревушкам для рекрутского набора, а Карлос, Педро и Хаим оказались теми, кто изъявил желание примкнуть к отряду. Уже возвращаясь назад в лагерь, они и обнаружили лошадей, мула и французского шпиона. Но сейчас, к великому разочарованию Луиса, пришлось признать ошибку.
А Виктор, как выяснилось позже, пользовался в отряде всеобщим уважением и являлся здесь одним из главных. Вчера он приехал в этот лагерь с севера, где выполнял какое-то особо важное задание, и его появление среди здешних герильерос наполняло их энтузиазмом и жаждой действий.
Во время завтрака Каролина рассказывала своим новым друзьям о том, как она приехала к мужу из Лиссабона, как прожила два месяца в Аскуэре, а затем – о смерти мужа, о налете французов, о том, как Адам перехитрил их, как он был ранен, защищая ее честь.
Испанцы слушали ее рассказ с неподдельным интересом. Особенно им понравилось, как Адам настоял на том, чтобы французы оставили часть запасов вина и продуктов, отобранных у деревенских жителей.
Смущенный от похвал и одобрительных взглядов, Дьюард поспешил оставить всех и, извинившись, пошел пройтись горной тропинкой, по которой они пришли в лагерь. Внимательно оглядываясь по сторонам, он пару раз тихонько свистнул и прислушался. В холодном утреннем воздухе раздался знакомый условный отзыв.
Адам радостно заулыбался.
– Хокинс! – крикнул он. – Все в порядке!
Появление Хокинса немало удивило Хоакина.
До сих пор еще никому не удавалось прийти в лагерь самостоятельно, минуя все посты. Он сначала было рассердился, но потом, глядя, как Эмили обрадовалась возвращению своего друга, успокоился. Девочка уже успела стать здесь всеобщей любимицей, и каждый изо всех сил старался чем-нибудь ей угодить.
Адам стоял в стороне, наблюдая за происходящем в лагере, когда к нему подошел Виктор. Разговор завязался мужской, неторопливый, и, беседуя таким образом, они направились в сторону речки.
– Я наслышан о вас, сеньор Дьюард, – сказал испанец. – Остальным я ничего не стал говорить, хотя мне многое известно о вас. Думаю, будет лучше, если они меньше будут знать на этот счет. На севере ходят легенды о ваших вылазках в тыл врага. Говорят, вы частенько у них появляетесь?
– Я только выполняю свой долг.
– Но сейчас вы, кажется, не принимаете участия в военных действиях?
– Нет. В настоящее время я являюсь помощником сэра Чарльза Стюарта, Британского Посла в Лиссабоне. И он счел благоразумным отправить меня поработать с генералом.
Виктор улыбнулся.
– Великий Веллингтон! Я слышал о некоторых операциях с вашим участием, сеньор Дьюард. Должен вам сказать, что вы – храбрый человек.
Испытывая неловкость, Адам решил перевести разговор в другое русло:
– А вы, кажется, были на севере?
– Да, в Ля Лоре. В Кантабрианских горах. – Немного помолчав, он добавил: – Мы действуем довольно успешно, но все равно кажется, что конца этой войне не будет, сеньор Дьюард. Когда англичане начнут маневры?
– Полагаю, недель через шесть. – Адам внимательно оглядел собеседника. Тот оказался моложе, чем это показалось вначале. Как и все герильерос, Виктор выглядел усталым и огрубевшим. Видимо, сказывались постоянный голод, холод и ощущение опасности. – Давно вы не виделись с женой и детьми?
– Больше месяца. – Выражение лица испанца смягчилось. – Это довольно давно. Но что поделать, война есть война. – Он развел руками, это означало, вероятно, бессилие перед превратностями судьбы. – Я бы хотел хоть ненадолго завернуть в Аскуэру, но все как-то не удается. Вот и сейчас вместо этого я должен доставить скучное послание для английского генерала. – Виктор улыбнулся. – Французская депеша, случайно попавшая в наши руки. – Он помолчал и осторожно спросил: – Скажите, сеньор, вы ведь направляетесь во Френеду?