Изменить стиль страницы

Сторожевик круто отвалил влево, опасность миновала. Трент увлек Аурию вверх, на уровень в три метра, и они остановились там, в полной темноте, ожидая, когда компьютер отсчитает положенное время декомпрессии. Прошло шесть минут. Звезды блестели над голубовато-стальной поверхностью моря и плясали в воздушных пузырьках, поднимавшихся из мундштуков их масок. Они лежали на поверхности моря, и волны слегка покачивали их. Наконец-то они в безопасности!

Трент нащупал кнопку от надувного жилета Аурии и наполнил его воздухом, а затем расстегнул запоры на ее баллоне и дал ему погрузиться под тяжестью свинцового груза, потом утопил свой баллон. Аурия прижалась к нему и вытащила мундштук изо рта:

– Боже, как мне было страшно!

– Ерунда, ты держалась храбро, как лев, – одобрил он.

Миля, может быть, две до места встречи. Подкачав воздух в свой жилет, он вынул навигационный прибор из кармана гидрокостюма, стараясь не намочить его, проверил, где они находятся, и определил направление их движения.

– Не спеши, – предупредил он Аурию. – Это не труднее, чем прогуляться с маской вдоль кораллового рифа.

Такую прогулку через пролив с острова Южный Андрос они совершили на днях. Дул свежий бриз и было прохладно. Но Трент знал, что бриз усиливается с приближением рассвета. Ветер еще был недостаточно силен, чтобы замедлять их движение, но уже вызывал опасения. К тому же лоция предупреждала, что здесь господствуют течения в направлении к берегу.

Они проплыли еще двадцать минут, а затем Трент снова определился. То, как они продвинулись, против ветра и волн, его разочаровало. Осталось меньше тридцати минут до последнего срока свидания, объяснил он Аурии, а на море усилилось волнение.

Через двадцать минут он снова замерил координаты. Аурия схватила его за руку и выплюнула мундштук:

– Ветер.

– Главное – уверенность в себе. – Он тоже вынул мундштук и попытался подбодрить ее:

– Так держать! Ты прекрасно справляешься.

Еще двадцать минут, и вот они уже на месте встречи. Ветер набрал такую силу, что им приходилось грести изо всех сил, чтобы оставаться на месте. Сильно оттолкнувшись, Трент высоко выпрыгнул из воды, но «Золотой девушки» нигде не было видно. А тем временем на востоке уже занимался бледный рассвет.

Он снова и снова поднимался на волне, озираясь вокруг, но катамарана не было. Марко опаздывал уже на полчаса, и все это время ветер, волна и течение объединяли свои усилия, чтобы снести их с места свидания к побережью Кубы, лежащему в двенадцати или самое большее – четырнадцати морских милях.

Трент вынул изо рта мундштук и произнес:

– Мы возвращаемся обратно. Аурия.

Глава 15

Родди принес с кухни новую банку черного кофе. Эстобан, неуклюже сгорбившись, сидел на стуле и смотрел на карту. Ему здесь, собственно, совершенно нечего было делать, и Родди очень хотелось, чтобы он скорее ушел. Шеф Третьего отдела сидел здесь уже много часов совершенно неподвижно, не говоря ни слова, и только смотрел на карту, да читал сообщения патрульных катеров по мере их поступления. Однако уже давно никаких сообщений не было, да, по-видимому, их и не будет.

Родди налил кофе и протянул Эстобану чашку:

– Брось волноваться. «Зодиак» нашли пустым – значит, Трент в море. Ему долго не продержаться в надувном жилете: час или два прождет катамаран, но в конце концов ему придется выйти на берег.

Он положил линейку на карту, показывая направление течения и ветра, и отметил тот участок берега, куда должно вынести англичанина и где Эстобан приготовил ему ловушку. «Паук – жирный паук», – подумал Родди о шефе и сам испугался неожиданно проснувшемуся сочувствию к человеку, который сейчас боролся с морскими волнами. Нет, пусть Эстобан Тур получит англичанина, а отец узнает, где затонула «Красотка». А ему, Родди, не нужно ничего, кроме одного – покончить со всем этим и иметь возможность безмятежно играть в теннис и заниматься любовью при лунном свете.

***

Солнце – ненавистный враг – висело у них прямо над головами, источая жар и слепящее сияние. Аурия то ли заснула, то ли потеряла сознание. Проведя девять часов в море, Трент уже не отдавал себе в этом отчета. Он привязал ее веревкой за руку, чтобы она плыла рядом, защитил от солнца ее лицо и шею, смастерив нечто вроде панамы, и постоянно отворачивал ее лицо от солнца. Морская соль разъедала губы, так что держать во рту мундштук было нестерпимо больно, а кроме того, сил оставалось все меньше и меньше. И все же он крепко держал в руках крошечный парус, который вырезал из своего гидрокостюма.

Очередная волна высоко подняла их и увлекла за собой к берегу. Шесть волн в минуту, и каждая подбрасывает на четыре метра вперед; до берега двадцать километров, четырнадцать часов, минус скидка на течение, которое относит их вниз к проливу… Он без конца решал про себя эти арифметические задачки, и это дисциплинировало его, придавая силы. От соли веки припухли, и он уже с трудом мог разглядеть время на часах.

Закрыв на мгновение глаза, чтобы отдохнуть от невыносимо яркого блеска, он совершенно явственно услышал оглушительный грохот железнодорожного состава, который, вынырнув из одного тоннеля, с ревом скрылся в другом, еще более длинном. Поезд страшно трясло, Трента бросало из стороны в сторону…

Внезапно он пришел в себя и стал отчаянно барахтаться – большая волна прибоя накрыла его с головой. Его ударило плечом о коралловый риф, и он почувствовал холод – гидрокостюм порвался. Схватив в охапку Аурию, он отчаянно заработал ластами. Это еще не берег, а просто коралловый риф, но они уже миновали его. Волны прибоя увлекали их к крутому песчаному берегу, затененному пальмовыми деревьями, которые раскинулись у подножия покрытого тропическими зарослями горного склона.

Трент скинул ласты и попытался встать, но большой вал опрокинул его. Он вытащил Аурию на берег, удерживая ее голову над водой. Еще одна волна ударила его в спину, и он споткнулся, но удержался, вцепившись пальцами в песок. Наконец ему удалось выбраться на берег вместе с Аурией и, обессиленный, он снова упал на колени, но уже в том месте, где волны не могли их достать.

Трент отнес Аурию в тень и, став возле нее на колени, начал делать ей искусственное дыхание до тех пор, пока она, наконец, не вздохнула, а затем перевернул ее на бок – изо рта у нее хлынула морская вода. Она пыталась открыть глаза, но сил не было.

Трент прекрасно понимал, что Куба – опасная территория, поэтому тщательно замел свои следы на песке упавшим пальмовым листом. Неподалеку стояла, склонившись верхушкой к морю, кокосовая пальма. Трент вскарабкался по стволу дерева и сбил полдюжины кокосовых орехов, выбирая незрелые, с молоком. Срезав ножом макушку одного из них, он наклонился над Аурией и поднес к ее губам край кокосового ореха. Она сделала маленький глоток; он положил ее голову на сухие листья и присел рядом, наблюдая, как к ней возвращается жизнь. Наконец она открыла глаза.

– Пойду поищу лодку, – сказал он. – С тобой все в порядке?

Он поднялся на песчаный откос, надеясь отыскать тропинку, но тропинки не было. Пришлось снова спуститься и идти по берегу на восток, стараясь держаться в тени и не оставлять следов. Он шел медленно, экономя силы. Песчаный берег закончился крутым откосом – за ним виднелся лишь пустынный песчаный пляж дальше за откосом над деревьями поднимались клубы дыма.

Неподалеку слышалось журчание ручья. Порыв ветра донес запах дыма, и он решил, что горят сырые дрова. Звук падающей воды был теперь совсем близко – Трент осторожно прокрался между деревьями, прячась за стволами и остерегаясь наступить на сухую ветку или столкнуть камень. Внезапно он оказался около ручья и, став на колени, напился вдоволь. Пробираться вперед становилось все труднее. Он лег ничком и пополз вдоль ручья между деревьев к краю обрыва.

Ручей впадал в озерцо, между крутыми склонами двух скалистых гор. Его отгораживала от берега моря песчаная коса, которую нанесло морскими волнами на маленьком участке песчаного пляжа за краем отмели. От берега шла тропинка, она вела к маленькому домику на природной террасе; позади дома был разбит небольшой огород.