Изменить стиль страницы

Liu Wen orders duck and four other dishes and beer. I apologize and explain that I can't drink beer. They bring tea, and eventually duck with creamy white skin and red tender flesh. "It's a specialty," Liu Wen says. It is tasty. I chase it with my chopsticks, and wash down monkeybrain mushrooms with my tea.

Liu Wen turns his attention on me, 'How do I like China?' 'What is it like in New York?' 'How did I get here?' He is fascinated when he learns that I worked north of the Arctic circle, on Baffin Island. He worked in Australia for awhile, he explains, in Melbourne. "Australia will be the next major economic power," he says, "now that they have the technology to use the Outback." He says 'Outa-baka.'

It is a strange meal. The food is good, but it is disturbing to watch Liu Wen animated while Haibao sits and broods, playing with his duck. I don't know the rules here.

Liu Wen pays, they give him the debit statement and he doesn't even glance at it. Out on the street it is night. "Still too early to do anything," he says. At home I would suggest we go watch the kite races but here I don't know what anyone does. Liu Wen is attractive, fascinating, but he seems interested in me only as conversation. That is all right, it is better than being alone. I think. I'm uneasy and uncertain. Wait, let things happen, I tell myself, live in this moment, there is nothing but enjoyment in this moment.

We take a bus across town to Linggu Park and walk. "They used to close the park," Liu Wen says, "but now everything is monitored."

It is a tacit way to say 'be careful'. Liu Wen seems to catch Haibao's silence. The evening is cool. We walk up a road until we come to a building surrounded by a moat crossed by three bridges. We stop and I try to figure out the reason we are here. The building is small, square, white, with a graceful blue tile roof with upcurving ends in the tradition of Chinese architecture. It's a nice little building, but what is the point?

"The tomb of your honorable namesake," Liu Wen says to me, grinning.

"Zhong Shan?" I ask, stupidly. He nods. Sun Yat-sen is buried here. Well imagine.

I glance at Liu Wen, he has a funny smile on his face. Haibao leans on the balustrade at the edge of the moat and looks down at the sluggish orange carp motionless near the light set under the bridge.

I don't know what to say so I say nothing. I am not even sure if they are making fun of me.

"Well," Liu Wen says to no one in particular, "let's go play."

Haibao straightens up and shoves his hands in his sleeves. We walk back and catch a bus.

We ride all the way back across town, out of the dark park into wide streets, then through the bright heart of Nanjing, back out into the dark edge of the city. The bus is only three segments when we get on, goes down to two, picks up two more in the center of town, loses them (people transfer from segment to segment but we just sit) and finally goes down to one segment before we get off. The air smells different down here. All of China smells different, I noticed a dusty, old clothes smell when I got here, but I don't smell that anymore. Here is a damp smell. Liu Wen remarks we are close to the river.

Around us are godowns. We walk past loading docks and parked flat-skids for moving goods off trucks. I can't imagine why we would be here. Liu Wen stops at a metal door and hisses at me, "Don't give your real name," and opens the door on a badly lit stairwell. Up we go as I try to understand what he meant. At the top of the stairs another door, waiting behind Haibao I can't see what it's like when Liu Wen opens the door, only hear sudden music, people murmuring. I can't hear what he's saying, only that he is talking to someone at the door.

"Don't worry," Haibao whispers, "he is a member." Then he follows Liu Wen to the door and this time I hear the doorman say, "Shi shei?" Who are you?

"Li," he says, the most common surname in China.

"Shemma Li?" Which Li?

"Li Haibao."

I smile, 'Haibao' means 'seal'. I have seen seals with their cat's heads and sad eyes in the waters off of Baffin Island, and Haibao, in his sleek way, has picked a name that flatters him.

"Shi shei?" the doorman asks me, he is wearing a white mask with holes for eyes and a slit for a mouth.

"Ma," I answer.

"Shemma Ma?"

"Guai-zi," I answer. 'Ghost' or 'Demon.'

Haibao glances over his shoulder at me and smiles. I smile back. We are inside.

The place is big, after all, this is a godown, even if it's not being used for storage. The light comes from floor level or just above our heads and the ceiling disappears in darkness. Looking up I almost think I see stars, which is of course an illusion. The lighting is all gold, our faces and hands are gold. There is a bar and some small tables, and then there are larger, square tables, with people standing around them. Gold light comes up from the tables.

"Want a drink?" Liu Wen asks.

I shake my head.

"Are you buying?" Haibao asks. "Mao-tai then."

Liu Wen shakes his head and laughs. I remember my mother buying mao-tai for her future boss when she was giving gifts to change jobs. A bottle cost more than she made in two weeks, and that was twenty years ago.

In China, a secretary makes more in a week than I make in almost a month at home as a construction tech.

I wonder if I am dressed right. Looking around I see a few people dressed as I am, and a few dressed in long formals, tails almost sweeping the floor at their heels as they stand at the tables. Some dressed like Liu Wen, with complete disregard for appropriateness. What is this place, a gambling hall?

There are no women. I look around, surprised. There are no women. Haibao is watching me, smiling a little.

"In New York, do you have places like this?"

"I don't know," I say, "I don't know what this place is."

"Jiaqiu," he says.

I don't understand. In Chinese, one word can have many different meanings, 'jia' can mean 'family' or 'home' or it can mean 'beautiful' or 'welcome."Qiu' can mean 'prisoner' or 'ball'. I try sorting through meanings and nothing makes sense. Mandarin is a hell of a language in a lot of ways.

"Which 'jia'?" I ask and he sketches the character on his hand.

"Jiagong de jia," he explains, which doesn't translate into English. 'Jiagong' means to be caught in a surprise attack by one's enemies and closed in, almost squished between.

"The jia of jiazi?" I ask. 'Jiazi' means clothespin, which in Chinese is called a 'press-pin'.

"Dui," he says. Right.

"Janqiu de qiu?" I ask. 'Qiu' meaning 'ball' as in basketball? 'Press-ball' or 'Squeeze-ball'? What the hell is 'Squeeze-ball'?

He nods.

"I don't think we have that," I say.

"You'll like it," he assures me.

I am not so certain. But Haibao brightens up, he actually looks at Liu Wen when Liu Wen hands him a tiny glass containing mao-tai.

"Let's play," Liu Wen says.

We find a table with only three men around it. They don't glance up. The tabletop is featureless, a golden glow illuminating our faces like heat from a fire. Liu Wen picks up a contact and grins at me with gold teeth before jacking in. The three men shift slightly as if someone had stepped up beside them. Liu Wen seems engrossed in the glow. Haibao jacks in and the four-Liu Wen included-absently shift again.

I study the glow for clues.

Whatever is happening, it's not visible. I jack in.

The table is still there, but I have an overlay, I am in a circle with five others. It's a little like contact when making a call, that instant before sound cuts in; I don't see them but they are there. I try to see them and I can-five men around a glowing table-but then I almost lose the sense of contact.

I am a boundary, I am part of the golden glow. And there are balls in the glow; a golden ball (almost invisible), two silver balls, a black lacquer ball and a red lacquer ball. I find the red lacquer ball attractive. I reach out to touch it, it is not so different from working power tools, and it gently squiggles away from my touch.