Изменить стиль страницы

– Уверена, наши матери были знакомы, лорд Мелфорд.

– Скорей всего. Ведь это ее портрет висит в холле?

– Он был написан самим Томасом Гейнсборо в тот год, когда мама встретилась с отцом. Сходство поразительное. Маме посчастливилось успеть позировать мастеру, ведь она вскоре заболела и умерла.

– Вы хорошо ее помните?

– Да, конечно.

– Красивая женщина. На мой взгляд, она передала детям свою красоту.

– Только Анжелина и Фэрли унаследовали ее красоту, а Маргарет, я и Уильям пошли в бабушку со стороны отца.

– Она тоже, вне всякого сомнения, была очень красива.

– Вы видели групповой семейный портрет кисти сэра Томаса Лоренса? – поспешно спросила Сара. – Он висит в галерее. Вы должны проходить мимо, когда идете в свою комнату. Там, разумеется, нет Уильяма. Он еще не родился тогда на свет, а сэр Томас еще не был произведен в рыцари. Он заслужил свою награду, действительно великий мастер. О боже, – спохватилась Сара, – как я разболталась!

– Я наслаждаюсь звуками вашего голоса. Я видел портрет и нахожу его великолепным. Когда вы выйдете замуж, ваш муж должен просить сэра Томаса написать ваш портрет. Я представляю вас на стуле с высокой спинкой, одетую в… – Он помолчал, а потом добавил: – Я представляю вас в колье из изумрудов… Скажите, в детстве никто из вас ни разу не свалился в это озеро? Оно кажется глубоким. Достаточно глубоким, чтобы там утонул и взрослый, не говоря о ребенке.

– Я как-то об этом не думала. Но детям никогда не позволялось уходить далеко от дома без сопровождения няньки, а позднее лакея. Впрочем, всякое бывает! Хорошо, что мысль об опасной близости озера раньше не приходила мне в голову, иначе я не знала бы ни минуты покоя.

– Наверно, ваша матушка не думала об этом, когда занималась планировкой ландшафта. То же с нашими руинами. Я сам как-то раз упал с высокого камня и сломал ногу. Но для мальчиков было большим искушением карабкаться по руинам.

– Мелфорд-парк, кажется, гораздо больше, чем наше имение.

– Да, вы правы, мисс Оден. Кстати, ваш отец и ваш брат были весьма любезны и разрешили мне объехать ваше поместье, и хочу сказать, что оно в прекрасном состоянии.

– Мой отец, а до него мой дед старались, чтобы имение приносило доход, в том числе и арендаторам.

– Это характеризует ваших родных с наилучшей стороны. Мне тоже всегда были важны дела имения. Я надеюсь, вы приедете к нам до отъезда вашей сестры в Лондон. Уверен, вам понравится Мелфорд-парк. Некоторые его постройки представляют исторический интерес, и я с удовольствием познакомлю вас с их историей.

– А мы с удовольствием примем ваше приглашение, – откликнулась Сара и сама удивилась своим словам.

Он улыбнулся:

– Тогда решено. Когда моя мать вернется, она пришлет вам приглашение, разумеется, если до этого времени…

Он замолчал, но Сара прикусила губу, потому что поняла, о чем он умолчал. Если до этого времени хозяйкой там не станет Анжелина. Вот что он хотел сказать!

– Вы давно знакомы с моим братом, лорд Мелфорд?

– Вам, должно быть, известно, что он, как и я, учился в Итоне, а потом и в Оксфорде.

– Удивительное совпадение!

Улыбка тронула уголки рта графа.

– Не думаю, если принять во внимание число молодых людей, получающих образование в этих заведениях. Мои братья учились там же.

– У вас есть братья, лорд Мелфорд? – Сара вскинула брови.

– У меня два брата и две сестры. Все как у всех.

– И как получилось, что у вас с моим братом возникла такая… идея?

Глаза у него потемнели, и она поняла, что вопрос задел его.

Ответ прозвучал тотчас же:

– Если вам угодно знать, я объясню. Я подслушал случайно разговор вашего брата со своим приятелем, когда они обсуждали возможности… такого плана. Хотя он и сам понимал, что этот план довольно сумасброден, но, поскольку он так решил, я надумал ему помочь. Так что беру всю вину на себя.

– Не сомневаюсь, – вздохнула она.

Он бросил на нее быстрый взгляд:

– Но план мог и не осуществиться, если бы я не пошел тогда за ними следом и не заговорил с ним. По правде говоря, мне в то время все наскучило, и я позволил ему меня увлечь. – Он снова взглянул на Сару. – Тогда показалось это забавным, но, если бы я знал вас раньше, этого бы не произошло… Ну вот, вы теперь все знаете. Больше нечего добавить.

– К сожалению, у молодых людей вошло в привычку ради развлечения идти на довольно крутые проказы. – Она покачала головой.

– Я никогда не принадлежал к их числу.

– Позвольте вам не поверить, милорд, – с горечью откликнулась она. – Остается лишь надеяться, что вы относитесь и к моей сестре не как к очередному развлечению.

Он помолчал, а затем сказал, улыбаясь:

– Вам на этот счет нечего беспокоиться.

– Почему вы улыбаетесь, милорд?

– Вы запачкали щеку углем, когда откидывали волосы с лица.

И, мгновенно достав платок, он хотел стереть следы угля, но Сара отшатнулась.

– У меня есть свой платок…

– Не пачкайте его, мисс Оден. Прошу, позвольте мне, – сказал он, привлекая ее к себе.

Спустя пару секунд следы были стерты, но он все медлил отпускать ее. Сердце у Сары гулко застучало от его близости. Она опустила глаза, боясь выдать себя.

– Прошу вас, лорд Мелфорд… Умоляю, отпустите меня.

– Сара… – произнес он низким голосом.

Она подняла к нему лицо:

– Да?

В этот момент послышался лай собак. Раздались мужские голоса и смех. Граф отстранил ее и поднялся.

– Охотники возвращаются, – сказал он, хотя в этих словах не было необходимости.

– Мне тоже надо возвращаться. Необходимо переодеться и привести себя в порядок. Мой отец не терпит неряшливого вида, а тетя станет бранить меня за то, что я была на солнце без зонта и с короткими рукавами.

– Вы выглядите очаровательно, мисс Оден, уверяю вас. – Он склонился к ней, протянул руку, помогая подняться. Потом начал складывать шаль и собирать с земли рисовальные принадлежности.

Пока он этим занимался, Сара пришла в себя и даже смогла ему улыбнуться и поблагодарить.

Он помедлил, держа набросок в руке.

– Могу я оставить себе ваш рисунок? Он прекрасно выполнен, и я хотел бы показать его своей матери. Увидев китайский мостик и пагоду, она не будет так сильно переживать по поводу своих руин.