Изменить стиль страницы

Глава 6

То, что людьми принято называть судьбою, является, в сущности, лишь совокупностью учиненных нами глупостей.

А. Шопенгауэр

Следующий день начался с прозаического, но не самого приятного события — все проспали. Если учесть, что в путь планировалось двинуться с рассветом, настроения сей факт никому не прибавил. После недолгого, но весьма яркого переругивания виновный все-таки был найден и вытащен на общее возмущенное обозрение. Надо ли говорить, что им оказалась я? Нет, а что вы ждали от человека, никогда не участвовавшего в боевых действиях и потому не находившего ничего предрассудительного в том, чтобы замечтаться на посту? Вот я и замечталась. Причем настолько, что совершенно забыла о том, что должна всех разбудить. Как и о том, что мне, собственно говоря, была доверена охрана лагеря. Разумеется, Моррель высказал все, что он по этому поводу думал. Привыкший к суровой орденской дисциплине Сержен его поддержал. И если бы не вступившаяся из женской солидарности Лесс, неизвестно, сколько бы еще они оба на меня вопили. Однако как бы то ни было, Лесс за меня заступилась, а потому Сержену с Моррелем ничего не оставалось делать, кроме как остыть и позавтракать. Словом, когда мы все-таки отправились в дорогу, солнце уже разогнало туман, и перед нами предстала серо-зеленая равнина, покрытая бесконечным количеством воронок. Окружающая местность выглядела так, словно на ней недавно проводилась грандиозная разборка местной братвы с привлечением тяжелой артиллерии. Или, как минимум, соревнования мастодонтов по метанию друг в друга своего незадачливого собрата. Словом, лежащее передо мной огромное пространство было похоже на что угодно, но только не на пригодную для путешествий местность.

Хотя я-то как раз по этому поводу огорчаться не стала. Должны же быть хоть какие-то преимущества в моем призрачном положении? Разумеется, должны. И среди них — возможность не идти там, где мне не хочется. А зачем же еще призракам дана способность парить над землей? Моррель тяжело расправил крылья и присоединился ко мне, а Лесс и Сержену, которые оторваться от грешной земли не имели никакой возможности, пришлось труднее. Они шли то зигзагами, обходя воронки, то напрямик, опускаясь в них, и ругались на все лады. Впрочем, их мучения оказались недолгими. Всего через полчаса после упорного перечисления ругательств, проклятий, а так же многочисленных обещаний бросить все к небельсам прямо сейчас, показался вход в пещеру, оказавшийся гигантским провалом на краю невысокого бугра. Моррель свесился вниз и прислушался к собственным ощущениям. Из провала веяло влажной прохладой, стены пропасти были покрыты травой и мхом.

— Пещера пронизывает гору насквозь. Но она очень старая и запутанная, — нахмурился Моррель.

— Мы собираемся туда спуститься? — не поверила я собственным ушам.

— Лучше уж спуститься туда, чем пытаться штурмовать стоящую у нас на пути гору, — кивнул на возвышающегося вдали монстра файерн. — Я не уверен, что нам вообще это удастся.

Я смерила взглядом гору, сверилась с картой и поняла, что Моррель, как всегда, был прав.

— Ладно, тогда давайте спускаться, — недовольно согласилась я. — Бог ты мой, если б я только могла подозревать, какие испытания мне предстоят, я бы вместо того, чтобы заниматься всякой ерундой, типа шейпинга, лучше бы альпинизм освоила.

— Кабы знать, где упасть… — пробубнил Сержен.

Моррель согласно кивнул, залез в свой заплечный мешок и достал лестницу. Удар ногой — и лестница, звеня и разворачиваясь, полетела вниз.

— Ну? Кто рискнет лезть туда первым? — вопросительно оглядел всю нашу компанию файерн.

— Я последняя буду, — тут же открестилась от подобного подвига я. — Должен же кто-то будет лестницу с собой забрать.

— Я готов лезть первым, — выступил вперед Сержен. — В монастыре нас учили подниматься и спускаться по стенам. Думаю, спуск в пещеру окажется не намного сложнее.

Моррель пожал плечами, но возражать не стал. Разумеется, его раздражало присутствие под боком чистокровного небельса, но нельзя же было коситься на него всю дорогу! Тем более, что их путь наверняка окажется долгим и опасным, а Сержен (до сих пор) вел себя вполне прилично. Поэтому файерн и решил дать небельсу шанс. Моррель помог Сержену надеть пояс с лямками и защелкнул на нем карабин со страховочной веревкой.

— Готов?

— Готов.

— Удачи! — не удержалась я.

Сержен прикрыл глаза, сотворил короткую молитву Владычице и начал спускаться. Он не испытывал ни страха, ни сомнений. Если бы еще хоть кто-нибудь сказал ему, как лезть по этой проклятой лестнице! Монастырские уроки здесь явно не годились. Сперва Сержена раздражало, что ступеньки плотно прижаты к скале, так что просовывать под них пальцы было трудно и жутко неудобно. Однако дальше стало еще хуже — лестница отошла от скалы, и он повис в воздухе, болтаясь, изогнувшись, как перевернутый вопросительный знак. Сержен напрягся и выпрямил тело. Теперь дело оставалось за малым — нужно было просто обнять лестницу руками, прижав ее к себе. Как там его учили? Левая рука держит ступеньку справа, правая — слева. Одна нога должна становиться на ступеньку носком, другая — с другой стороны, каблуком сапога. Отлично! Наконец-то он перестал болтаться и начал уверенный спуск. Сержен поднял голову вверх и на мгновение замер. Казалось, что он находится в гигантском кувшине — чем ниже, тем шире провал. Сержен набрал в грудь побольше воздуха и продолжил спускаться. Наконец, его ноги коснулись рыхлого песчаного дна, и он тут же отстегнул страховку — она длинной змеей скользнула вверх.

— Все нормально, спускайтесь, — оглядевшись, крикнул Сержен, отошел в сторону, чтобы его не задели падающие камни, и сел. Снизу колодец выглядел еще внушительней, чем сверху.

Моррель, как только миновал самое узкое место, распрямил крылья и слетел вниз, Лесс тоже не составило никакого труда спуститься, а я просто медленно просочилась, прихватив с собой и лестницу, и страховочную веревку.

— Все-таки удобно иметь в отряде привидение! — невольно одобрил меня Сержен.

— Ну, куда идем? — нетерпеливо поинтересовалась я, помогая Лесс наложить на зажженные Моррелем факелы охраняющие заклятья.

— В южную галерею, — определился файерн. — Но прежде, чем мы сделаем хоть шаг, предупреждаю — я не буду возвращаться и искать по всем пещерам отставших и заблудившихся. И если кое-кто слишком увлечется и замечтается, он вполне может пропасть. Несмотря на всю свою призрачную сущность. Так что постарайтесь не отставать. А в крайнем случае — подайте знак, что у вас что-то случилось. И, чтобы подстраховаться… приглядывайте за своим партнером. Если не хотите без него остаться. И еще. Татьяна, зная твое пристрастие парить в дело и не в дело, предупреждаю сразу — я бы не советовал тебе в этих пещерах увлекаться полетами. Это может быть не безопасно. Всё всем понятно? Тогда идем за мной, — и файерн первым шагнул внутрь небольшой арки. Разумеется, мы все тут же за ним последовали.

Я создала небольшую магическую подсветку и увлеченно начала изучать пещеру. Влажный бугристый потолок, серые и гладкие, как будто обмытые водой стены. Постепенно пол под ногами становился суше, превращаясь в серую сыпкую пыль, настырно лезущую в глаза, нос и уши. Моррель внезапно остановился и начал внимательно осматривать небольшое углубление. Из него в разные стороны уходило несколько галерей.

— Ну, и куда дальше двигаемся? — мрачно поинтересовался Сержен, прикрывая перчаткой рот.

— Прямо, — решил Моррель и нырнул в один из узких проходов.

Наконец-то мы могли прокашляться, протереть глаза и даже снова начать разговаривать. В открывшемся за узким проходом зале пыли уже не было. Всю его ширину занимало большое подземное озеро, уходящее вглубь, в темноту. Мягкий рассеянный свет, просачивавшийся откуда-то сверху, освещал его ближнюю часть.

— Смотрите-ка, здесь кто-то водится! — удивился Сержен, поднеся факел ближе к воде.