Изменить стиль страницы

4

Что же, собственно, произошло в этом доме? Следует ли мне сообщить в полицию? Я вышла в холл и посмотрела вниз, на лестницу, ведущую в подвал, ожидая чего-то и напряженно прислушиваясь. Но ничего не услышала. Вокруг царила гнетущая тишина – такая тишина, которая намного тревожнее, чем самый страшный шум. Я поспешила к лестнице, ведущей наверх. Мне необходимо было человеческое общество. Кто ещё может быть дома? Мне хотелось рассказать кому-нибудь о чужом человеке, который только что выбежал из дома. С мистером Грантом, которого я недавно застала за «вынюхиванием», едва ли можно было разговаривать доверительно. Теперь я уже достаточно точно знала, где живет тот или иной квартирант. Мисс Санд ещё не могла быть дома. Я поколебалась, прежде чем постучать к супругам Уэллер, так как, в конце концов, миссис Гэр подозревала именно эту пару. Возможно, она даже была права.

Ванная комната была пуста. В соседней комнате тоже стояла мертвая тишина, зато я услышала странный шум, исходящий из передней комнаты. Непрерывное бум, бум, бум. Быстро решившись, я постучала в эту дверь.

– Войдите! – прозвучал громкий мужской голос.

Но бум-бум-бум, однако, не прекратилось. Я вошла и остановилась с открытым ртом.

Коренастый крепкий мужчина, на котором были только шорты, висел на турнике, причем головой вниз! И в таком положении он в свое удовольствие ударял головой об пол. Это и являлось источником странного шума.

– Двадцать шесть, двадцать семь… здравствуйте!

Он перевернулся и вдруг неожиданно встал на ноги, как нормальный человек. Улыбка растянула его рот от уха до уха.

– Даму я, правда, не ожидал, хотя всегда рад видеть!

– У меня нет слов! Такого я ещё никогда не видела, – сказала я.

– Век живи, век учись. Чему обязан такой честью?

– Я думаю, у нас был грабитель. Чужой мужчина вышел из подвала и через холл выбежал из дома. Увидев меня через мою открытую дверь, он, очевидно, ужасно испугался.

– Везет вам на интересные приключения! Ведь мертвого гангстера нашли тоже вы, не так ли? Итак – мы сейчас же расследуем это дело.

Он накинул на себя купальный халат и устремился впереди меня вниз по лестнице.

Насколько мы могли судить, подвальный этаж был пуст. Передняя комната миссис Тевмен была заперта, так же, как и кухня миссис Гэр, расположенная за ней. Проходя мимо этой двери, мы услышали собачий лай и истошный визг кошек. Если миссис Гэр выходила, она всегда запирала кухонную дверь и вешала ключ на крючок рядом, с тем, чтобы её четвероногие любимцы не могли убежать. Этот ключ сейчас висел на своем обычном месте. Я ещё раз быстро огляделась в бойлерной. Помещение было пустым, за исключением стопки газет, лежавшей на ящике рядом с запасной дверью.

– Посмотрите-ка – несколько газет сброшено вниз…

– Кто-нибудь, будучи в кладовке и проходя мимо, мог задеть их.

Молодой человек подошел к кладовой и нажал вниз ручку двери. Она поддалась.

– Кто там прячется внутри – выходите! – прорычал он командным тоном и отступил на шаг назад.

Но никто не выходил. Тогда он открыл дверь, и мы вместе вошли в чулан. Очевидно, кто-то здесь что-то искал. Кругом в беспорядке валялись ящики и коробки, а старая одежда была разбросана по полу.

– Вам не кажется, что следует известить полицию? – спросила я.

– Полицию? Но ведь тот, кто здесь был, уже убежал! – Он покачал головой.

– Мы ведь ещё даже не знаем, пропало ли что-нибудь. Если выяснится, что исчезло что-нибудь ценное, миссис Гэр может сообщить в полицию. Единственное, на чем его можно поймать, – если он попытается продать что-то ценное.

Было похоже, что мы больше ничего не сможем сделать. Я поднялась по подвальной лестнице наверх и заглянула в комнату под верхней лестницей. В ней было не очень чисто и царил беспорядок. Типичная запущенная спальня ленивой старой женщины. Одежда старухи висела на какой-то штанге за задернутой занавеской. Меблировка состояла из старой кровати, шаткого комода и одного стула. Окна в этой комнатушке не было.

Молодой человек остановился за моей спиной и тоже бросил взгляд через мое плечо в жалкую спальню миссис Гэр. Затем он последовал за мной в мою комнату.

– Я останусь у вас, пока не вернется миссис Гэр, – заявил он несколько высокопарно и опустился на мою тахту. Округлившимися глазами он оглядел комнату: – Черт возьми, как здесь чисто.

– Я так привыкла.

Я все ещё стояла посреди комнаты. Похоже, этот молодой человек был не слишком вежлив! Кроме того, он, на мой взгляд, был недостаточно одет. Он приподнял левую бровь и хлопнул ладонью по тахте:

– Идите сюда, присядьте со мной, чтобы я мог получше разглядеть вас.

– Нет, благодарю. Я предпочитаю свое кресло. – Я подошла к креслу.

– Можно испытать все средства, – философски заметил мой гость. – Но мне бы хотелось, чтобы вы присели, тогда я не буду чувствовать себя таким невоспитанным.

Однако, этот молодой человек порядочный нахал!

Я с вызовом села.

– Вы мистер Кистлер?

– Так точно! Ходж Кистлер.

– В самом деле, непохоже, чтобы ваша фамилия была Баффнэм!

– Как? – спросил он удивленно.

– Баффнэм. Миссис Гэр называла мне…

– А, вы, конечно, имеете в виду мистера Баффингэма! Б-а-ф-ф-и-н-г-э-м!!

– Вот как! А меня зовут миссис Дакрес.

– Слишком официально и холодно! – Он ухмыльнулся, непринужденно подмигнул и начал в упор рассматривать меня.

Я поднялась и сказала:

– Если миссис Гэр вернулась, я не желаю больше иметь с вами никаких дел.!

– Могу себе представить! – с его лица не сходила дьявольская ухмылка. – Как же к вам подступиться?

– Пожалуйста, оставьте меня одну. Я вполне могу сама постоять за себя.

– Вы же знаете, что все мы, журналисты, невыносимы! Во всяком случае, такими нас изображают в фильмах.

– У меня о вас вообще нет никакого мнения! – сухо возразила я.

– Тогда вы должны составить его! – парировал он, все ещё ухмыляясь.

– Но, во всяком случае, не о каком-то газетном репортере!

– Репортере! Обо мне вы не можете этого сказать, миссис Дакрес! Я уже давно не репортер! Я уже вышел из пеленок. Вы видите перед собой издателя, сударыня!