Он находился в багажном отделении северного зала, пытаясь уладить спор вокруг перегрузки багажа на два рейса местной авиалинии, когда услышал по громкоговорителю свое имя. Обрадованный тем, что есть уважительная причина ускользнуть, он вышел в зал и снял трубку внутреннего телефона.
– Ширли? Что там такое?
– Вам звонят из ФБР, междугородный звонок из Вашингтона. Они ждут.
– У меня нет времени, Ширли. Передай им, что президент улетел и мы больше ничего не знаем.
– Это я им сказала, но они хотят поговорить с вами.
– Скажи, что я перезвоню, как только освобожусь. У меня действительно нет времени.
– Я так им и сказала, и еще добавила, что не знаю, где вы.
– Умница.
– Но они сказали, что будут ждать у телефона, пока я не найду вас.
– Черт бы их побрал, у меня совершенно нет времени! Пусть присылают официальный запрос в трех экземплярах, и я включу их в нашу обязательную рассылку.
– Мистер Малколм…
– О, черт! Ладно, Ширли, я понимаю, что они от тебя не отвяжутся. Хорошо, я буду в багажном отделении в кабинете Вайзена. Ты знаешь его номер телефона?
– Да, сэр, я переведу звонок на кабинет.
– Большое спасибо, Ширли, – саркастически заметил Малколм и положил трубку.
Точно так же, как и кубинцы, Мохаммед Асри не заполнял флайт-план. Он вылетел с частного аэродрома, и на его взлет обратили внимание только домохозяйки и дети, напуганные внезапным шумом реактивных двигателей. Они увидели, как распахнулись двери ангара, из которого вырулил на взлетную полосу и взмыл в небо истребитель «Пантера».
Асри летел достаточно высоко, чтобы не быть замеченным с земли, но и достаточно низко, чтобы не попасть в зону действия радаров Управления гражданской авиации. Он взял направление на запад – северо-запад и летел над пустынными равнинами Канзаса. Ему предстояло пересечь юго-западный район штата Небраска и северо-восточный район штата Колорадо, а потом барражировать над промышленной зоной Денвера. Толстые белые облака, движущиеся с севера, медленно проплывали под ним, скрывая от любопытных взглядов с земли.
На северо-востоке самолет с кубинцами продолжал кружить в обширной зоне между двумя городами Юрика: Юрика, штат Юта, на востоке, и Юрика, штат Невада, в двухстах милях к западу. Ни Асри, ни кубинцы ничего не знали друг о друге.
– Говорит Малколм.
– Минутку, пожалуйста. С вами будет говорить специальный агент ФБР Вертер.
Малколм поморщился. Он не любил эту официальщину еще в морской пехоте, и уж тем более теперь, в гражданской жизни. Эти фэбээровцы ему не нужны, они ему не начальники, и он им ничего не должен. Малколм уже собрался повесить трубку.
– Мистер Вертер, с вами будет говорить мистер Малколм.
– Здравствуйте, мистер Малколм, я Чарльз Вертер из нью-йоркской штаб-квартиры ФБР.
– Это Бад Малколм. Чем могу быть полезен? – Малколм знал, чем он может быть полезен. ФБР хотело персонально от него услышать заверения, что президент вылетел и все в порядке. Теперь в течение часа будет, наверное, дюжина звонков из разных контор ФБР, из ЦРУ, из службы безопасности и вообще ото всех, кто стремится обезопасить свою задницу.
– Я просто хотел узнать у вас насчет Роберта Харди…
– Что?
– Я сказал, что хотел узнать у вас насчет Роберта Харди…
– Боже мой! – взорвался Малколм. – Вы что, сукины дети, радио не слушаете? Может, тогда хотя бы смотрите телевизор? Вы что, не знаете, что происходит? Сегодня чуть не убили президента! Этот чертов аэропорт превратился в настоящий ад, а вы собираетесь поинтересоваться у меня насчет Роберта Харди! У меня нет времени на всякие ваши проверки, черт бы их побрал! Звоните в следующем месяце! – Малколм швырнул трубку и вышел из кабинета.
Телефон был выведен на громкоговоритель, и Мельник слышал весь разговор.
– По разговору чувствуется, что его задергали, так что его можно понять, – сказал Мельник.
Уставившись на телефон, Вертер медленно поднял руку и нажал кнопку.
– А кроме того, у него и голос звучал по-другому, – медленно произнес Вертер, – и я не могу понять почему.
– Как по-другому?
– Не так, как утром.
– Но в чем отличие? Сейчас он более расстроен?
– Нет, – ответил Вертер и добавил, обращаясь то ли к самому себе, то ли к Мельнику: – Просто по-другому, как будто это был совсем другой голос. – Как только он произнес эту фразу, до него дошло ее значение. – Элис! – закричал он. – Соедините меня снова с Малколмом!
70
В Вашингтоне официальные власти старались внешне сохранять спокойствие, на самом же деле все были в панике. Помощник президента по связям с прессой, выступая перед толпой кричащих репортеров и перед нацеленными на него микрофонами и камерами, признал, что была предпринята неудавшаяся попытка покушения на жизнь президента, но президент не пострадал, сейчас он находится в безопасности на борту своего самолета, летящего в Вашингтон.
– Правда ли, что ФБР заранее было известно о готовящемся покушении, но оно не смогло предотвратить его?
– Нет, это абсолютная ложь, – спокойно ответил пресс-секретарь. (Черт побери, как они смогли узнать об этом? Проклятые журналисты.)
– Правда ли, что покушение на президента было подготовлено иностранным государством?
– Нет, неправда, все указывает на то, что это были действия убийцы-одиночки.
– Правда ли, что было совершено две попытки?
– Да, верно, но они не связаны между собой.
– А это не означает наличия заговора?
– Нет, пока не будет доказано, что между этими двумя попытками существует связь, а сейчас пока таких доказательств нет.
– Не кажется ли вам, что две попытки покушения в течение десяти минут не являются простым совпадением?
– Что? Я не понял вашего вопроса.
– Правда ли, что стрелявший был азиатом?
– Да, такова информация на настоящий момент, но вы должны понимать, что пока известно очень мало…
– Был ли стрелявший северным корейцем?
– Все, достаточно вопросов.
Журналисты загалдели. Помощник пресс-секретаря поднял руки и крикнул:
– Джентльмены! Как вы понимаете, мы не хотим вызывать излишний ажиотаж, пока не получим дополнительной информации. Вы можете дать сообщения, что президент не пострадал и находится на пути домой. Пожалуйста, помогите нам успокоить общественность. Пожалуйста.
Движение всех транспортных средств было остановлено, чтобы автомобиль президента смог беспрепятственно промчаться по летному полю и «Боинг» смог немедленно взлететь. Подобная задержка привела к тому, что в летной зоне аэропорта скопилось большое количество коммерческих и частных самолетов, но теперь, когда самолет президента благополучно взлетел, диспетчерская служба аэропорта стала давать им разрешение на посадку, и самолеты стали садиться нескончаемым потоком. Одновременно с этим взлетели задержанные рейсы. После посадки самолеты коммерческих рейсов подруливали к зоне выгрузки пассажиров, но, пока они стояли там, их место не могли занять следующие самолеты, поэтому все наземные службы работали очень быстро, чтобы снова поднять самолеты в воздух. И вот теперь работники наземных служб решили устроить себе перерыв и попить кофе. Дело здесь было не столько даже в кофе, сколько в принципе. Если они все время будут так работать, то позволят администрации сесть себе на шею. Поэтому рабочие покинули самолеты и пошли пить кофе, а пассажиры дожидались вылета.
Малколм ругал рабочих, угрожал им, умолял, и в этот момент его снова потревожила Ширли.
– Потом, – сказал он ей. – Я поговорю с ними потом. Как-нибудь в следующем месяце.
– Он сказал, что это очень важно, – продолжала настаивать Ширли, хватая его за руку, – Очень важный разговор по поводу президента. Он говорит, что это не просто обычная проверка, и он не собирается тратить время на разговоры с секретаршей из-за тупоголовой администрации аэропорта, которая даже не подозревает, что происходит. Он говорит, чтобы я приволокла вашу задницу к телефону. – Ширли виновато улыбнулась. – Это я передаю его слова.