Акбар не терял полностью сознания, но все равно сейчас, когда действие наркотика стало проходить, он не мог точно вспомнить всего, что с ним происходило. Сюда его привезли, но он понятия не имел, где находится, помнил только, как его вытащили из такси и поволокли по ступенькам. Потом его уложили на кровать, и он почувствовал боль в руке, похожую на ту, что почувствовал в ноге на Оксфорд-стрит, правда, новая боль была сильнее и длилась дольше. Видно, ему сделали какой-то укол.
Потом ему задавали вопросы, и он пытался соврать, но вопросы повторялись, и его, в конце концов, охватил страх. Они знали его настоящее имя и понимали, что он лжет. Акбар попытался представить все это игрой и настаивать на том, что он бизнесмен из Ливана, но они сломали его, и он все рассказал. Теперь он вспомнил об этом. Он рассказал им все, а значит, он уже покойник.
– Тебе повезло, – сказал высокий мужчина, который был за главного. – Мы решили убить тебя.
Акбар не ответил и отвернулся лицом к стене. Мужчина схватил его за горло, надавил пальцами и повернул его голову к себе.
– Ты должен поблагодарить нас.
Акбар молча смотрел на него. Что ему еще надо?
– Тебе повезло, – повторил мужчина, – потому что если мы отпустим тебя, то тебя убьют твои друзья. А ты знаешь, что они убивают гораздо болезненнее. Намного болезненнее.
Акбар непроизвольно закрыл глаза и тут же молча выругался. Ему не хотелось показывать им, что он испугался, но он действительно испугался. Ему приходилось видеть, что делают его друзья с предателями, однажды он сам проделал это и получил от этого удовольствие.
– Но есть и другая возможность, – предложил высокий мужчина. – Мы освободим тебя, но ты никому ничего не скажешь.
Дебора в ярости сжала кулаки, но Мельник улыбнулся и продолжил:
– Таким образом, твои друзья никогда не узнают о том, что ты рассказал нам. И ты спокойно будешь продолжать жить и приносить пользу.
– Но зачем… – Акбар запнулся. Это были его первые слова после окончания действия наркотиков. Мельник протянул ему стакан с водой, Акбар с трудом присел на кровати и выпил воду. Впереди замаячил проблеск надежды. – Зачем вам надо отпускать меня?
Мельник продолжал улыбаться.
– Я же сказал, что ты сможешь спокойно жить и приносить пользу. Но я не сказал, кому ты будешь приносить эту пользу.
– Вы, наверное, имели в виду, что вам… – Акбар нахмурился, но сердце его учащенно заколотилось.
– Это будет польза для нас обоих. Если ты умрешь, то мы ничего не потеряем, а ты потеряешь. Но если ты останешься жить, то, наоборот, ты все получишь. Но ведь и мы должны за это что-то получить.
– А что вы хотите получить?
– Не притворяйся глупым. Ты будешь продолжать работать с террористами, но теперь ты уже будешь нашим человеком.
Акбар закрыл глаза, делая вид, что размышляет, а на самом деле, чтобы скрыть свою радость.
Мельник заметил, что Акбар расслабился, но не знал, что это может означать. Может, он обрадовался, что его оставляют в живых? В этом случае он ничего не скажет своим друзьям. А может быть, он обрадовался тому, что у него появился шанс исправить свою ошибку и рассказать обо всем своим друзьям? Но ведь в этом случае он обязательно умрет, причем довольно тяжелой смертью. Мысли Мельника вернулись к изначальному вопросу. Кто он? Настоящий революционер или просто негодяй? Потом Акбар открыл глаза, и Мельник ясно прочел в них ответ на свой вопрос.
48
На следующий день Харди вылетел в Сан-Франциско, где встретился с Мацуо Накаокой. Они выехали на машине за город, свернули с основной магистрали и ехали до тех пор, пока не нашли подходящее уединенное местечко. Харди остановил машину, открыл чемоданчик, лежавший на заднем сидении, и протянул его Накаоке, который стал внимательно разглядывать помещенную в чемоданчике разобранную винтовку, тихонько дотрагиваясь до каждой детали. Потом, вынимая одну за другой детали, Накаока быстро собрал винтовку.
– Нет глушителя, – заметил он.
– В нем нет необходимости, – заверил его Харди. – В тот момент там будет так шумно, что даже ты не услышишь выстрела. А кроме того, глушитель влияет на траекторию полета пули, и трудно будет все рассчитать.
Накаока согласно кивнул. Приятно было говорить с человеком, хорошо знавшим свою работу. Вообще всегда приятно иметь дело с профессионалом, но это не всегда возможно.
– После выстрела ты сможешь скрыться через задний выход, – сказал Харди. – Ты очутишься на улице еще до того, как люди на этой стороне квартала узнают, что произошло. Сможешь затеряться в толпе и уйти. Хотя я ничего не могу твердо обещать, ты же понимаешь.
– Понимаю, – Накаока не думал о том, что его могут схватить, он должен отдаваться делу, не думая о себе. – Давай попробуем винтовку, – сказал он.
Харди отошел на двести ярдов и поставил на валун несколько камешков. Пока он возвращался назад, Накаока регулировал мушку, и, когда Харди подошел к нему, японец выстрелил. Пуля ударилась в валун на несколько дюймов ниже камней. Накаока опять подрегулировал мушку, прицелился и выстрелил. На этот раз пуля ушла несколько правее. Японец еще дважды регулировал мушку и делал пристрелочные выстрелы, наконец после выстрела маленький камешек взметнулся вверх. Накаока улыбнулся, удовлетворенно кивнул, прицелился и несколькими выстрелами посбивал все остальные камешки.
– Отличное оружие, – сказал он.
Харди кивнул. Накаока сам разобрал винтовку, и они поехали назад в город. Когда машина остановилась возле отеля, японец оглянулся, чтобы посмотреть в заднее стекло, и взгляд его упал на чемоданчик, лежащий на заднем сидении.
– Когда? – спросил он.
– Скоро, – ответил Харди.
Высадив японца, Харди вернулся на то место, где они пристреливали винтовку. Он снова поставил на валун несколько камешков, достал из чемоданчика винтовку и собрал ее. Как и Накаока, он лег на землю, прицелился и выстрелил. Первый в ряду камешек подпрыгнул в воздух. Харди подкрутил мушку, прицелился и выстрелил в следующий камень, увидев, как пуля ударилась в валун примерно в трех футах левее. Харди оглядел мушку. Нет, так не годится, слишком очевидно, что она сбита. Он снова и снова регулировал мушку и стрелял, пока не убедился, что положение мушки выглядит вполне нормально, но винтовка бьет на несколько дюймов в сторону. Потом он разобрал винтовку и снова тщательно упаковал ее в чемоданчик.
49
Как и все народно-революционные правительства, правительство Фиделя Кастро страдает паранойей – оно думает, что все его ненавидят. И подобная паранойя вполне понятна. Ведь его действительно ненавидят. Чтобы защитить себя от врагов государства, правительство Кубы, опять же, как и все другие правительства, имеет секретных агентов, информирующих его о всех заговорах. Большинство этих агентов засылается в Соединенные Штаты, и, в силу определенных причин, они действуют, главным образом, в Майами.
Глория Каролло, нанятая Хавьером Хуаресом в качестве штурмана «Боинга-707», как раз и была одним из таких агентов. Она с довольно высокими показателями закончила университет в Гаване и рассчитывала получить работу в армии. Однако ее нынешние хозяева быстро заметили ее высокую профессиональную подготовку и пригласили на беседу. В ходе беседы ей сказали, что правительственные службы отметили ее отличное знание английского, политическую подкованность, а также глубокое знание математики и других технических предметов. Однако ей не сказали, что на заметку взяли и ее шикарное тело. Ей объяснили, что здесь, на острове, довольно сложно найти хорошего инженера, но еще труднее найти пламенного патриота и революционера, который, к тому же, так хорошо говорил бы по-английски. Ей не объяснили, что еще более трудно найти кандидатуру, которая в дополнение к вышеперечисленным качествам обладала бы и высокой квалификацией, и великолепной фигурой.
Ее хозяева прекрасно разбирались в человеческой психологии. Они видели, что она молода, полна радужных надежд, и, когда ее спросили, готова ли она послужить родине, она, конечно, ответила, что готова. А когда ей задали вопрос, готова ли она пожертвовать всем ради защиты революции, глаза Глории лихорадочно заблестели.