Изменить стиль страницы

Don Piddu of Caltanissetta and Don Arzana of Piani dei Greci nodded. Don Piddu said, "Where would be the difficulty? With our resources we can deliver his corpse to the Cathedral of Palermo and go to his funeral as we would to a wedding."

The other chiefs, Don Marcuzzi of Villamura, Don Buccilla of Partinico, and Don Arzana voiced their approval. Then they waited.

Don Croce lifted his massive head. His spike of a nose impaled them each in turn as he spoke. "My dear friends, I agree with everything you feel," he said. "But I think you underrate this young man. He is cunning beyond his years and perhaps as brave as any of us here. He will not be so easy to kill. Also I see a use for him in the future, not just for myself but for all of us. The Communist agitators are whipping the people of Sicily into a madness that makes them expect another Garibaldi, and we must make sure that Guiliano is not flattered into being their savior. I do not have to tell you the consequences to us if those savages ever come to rule Sicily. We must persuade him to fight on our side. Our position is not yet so secure that we can afford to throw away his strength by assassinating him." The Don sighed, washed down a morsel of bread with a glass of wine and mopped his mouth daintily with his napkin. "Do me this one favor. Let me make a last effort to persuade him. If he refuses, then do what you feel you must do. I will give you your answer within three days' time. Just let me make one last effort to come to a reasonable agreement."

It was Don Siano who first bowed his head in agreement. After all, what reasonable man would be so impatient to commit murder that he could not wait three days? When they left, Don Croce summoned Hector Adonis to his home in Villaba.

The Don was peremptory with Adonis. "I have come to the end of my patience with your godson," he said to the little man.

"He must now be with us or against us. The kidnapping of Prince Ollorto was a direct insult to my person, but I am willing to forgive and forget. After all he is young, and I remember when I was his age I had his high spirits. As I have said always, I admire him for it. And believe me, I value his abilities. I would be overjoyed if he agreed to be my right hand. But he must recognize his place in the scheme of things. I have other chiefs who are not so admiring, not so understanding. I will not be able to hold them back. So go to your godson and tell him what I have told you. And bring me back his answer tomorrow at the latest. I can wait no longer."

Hector Adonis was frightened. "Don Croce, I recognize your generosity in spirit and deed. But Turi is willful and like all young men too sure of his power. And it is true he is not altogether helpless. If he wars on the Friends, I know he cannot win, but the damage could be frightful. Is there some reward I can promise him?"

The Don said, "Promise him this. He will have a high place in the Friends, and he will have my personal loyalty and my love. And after all he cannot live in the mountains forever. There will come a time when he will wish to take his place in society, to live within the law in the bosom of his family. When that day comes, I am the only man in Sicily who can assure him his pardon. And it will be my greatest happiness to do so. I mean this sincerely." And indeed when the Don spoke in this fashion he could not be disbelieved, he could not be resisted.

When Hector Adonis went up into the mountains to meet with Guiliano he was very troubled and frightened for his godson and he resolved to speak frankly. He wanted Guiliano to understand that their love for each other came first, even above his allegiance to Don Croce. When he arrived, chairs and folding tables were set up at the edge of the cliff. Turi and Aspanu sat alone. He said to Guiliano, "I must talk to you privately."

Pisciotta said angrily, "Little man, Turi has no secrets from me."

Adonis ignored the insult. He said calmly, "Turi can tell you what I will tell him, if he likes. That is his affair. But I cannot tell you. I cannot take that responsibility."

Guiliano patted Pisciotta's shoulder. "Aspanu, leave us alone. If it's something you should know, I'll tell you." Pisciotta rose abruptly, gave Adonis a hard stare and walked away.

Hector Adonis waited for a long time. Then he began to speak. "Turi, you are my godson. I have loved you since you were an infant. I taught you, gave you books to read, helped you when you became an outlaw. You are one of the few people in the world who makes living worthwhile for me. And yet your cousin Aspanu insults me without a word of reproach from you."

Guiliano said sadly, "I trust you more than I trust anyone except for my mother and father."

"And Aspanu," Hector Adonis said reproachfully. "Has he not grown too bloodthirsty for any man to trust?"

Guiliano looked him in the eyes and Adonis had to admire the serene honesty of his face. "Yes, I must confess, I trust Aspanu more than I do you. But I have loved you since I was a little boy. You freed my mind with your books and wit. I know you've helped my mother and father with your money. And you have been a true friend in my troubles. But I see you entangled with the Friends of the Friends, and something tells me that is what brings you here today."

Once again, Adonis marveled at his godson's instincts. He presented the case to Turi. "You must come to an accommodation with Don Croce," he said. "Not the King of France, not the King of the Two Sicilies, not Garibaldi, not even Mussolini himself could ever completely crush the Friends of the Friends. You cannot hope to win a war against them. I beg of you to come to an accommodation. You must bend your knee to Don Croce at the beginning, but who knows what your position will be in the future. I tell you this on my honor and on the head of your mother whom we both adore: Don Croce believes in your genius and bears the seed of a true love for your person. You will be his heir, the favored son. But for this time you must bow to his rule."

He could see that Turi was moved by this and took him very seriously. Hector Adonis said passionately, "Turi, think of your mother. You cannot live in the mountains forever, risking your life to see her a few days every year. With Don Croce you can hope for a pardon."

The young man took some time to collect his thoughts and then spoke to his godfather in a slow serious tone. "First of all I wish to thank you for your honesty," he said. "The offer is very tempting. But I am now committed to free the poor in Sicily, and I do not believe the Friends have that same aim. They are servitors of the rich and the politicians in Rome and these are my sworn enemies. Let us wait and see. Certainly I kidnapped Prince Ollorto and stepped on their toes but I continue to permit Quintana to live and he is a man I despise. I forbear out of respect for Don Croce. Tell him that. Tell him that and tell him that I pray for the day when we can become equal partners. When our interests will not conflict. As for his chiefs, let them do what they will. I have no fear of them."

It was with a heavy heart that Hector Adonis brought this answer back to Don Croce, who nodded his leonine head as if he had expected nothing else.

In the following month three separate attempts were made on Guiliano's life. Guido Quintana was allowed the first pass. He planned with an elaborateness that was worthy of the Borgias. There was a road that Guiliano frequently used when he made a sortie out of the mountains. Alongside the road were lush fields which Quintana filled with a great flock of sheep. Guarding these sheep were three harmless-looking shepherds, natives of the town of Corleone and old friends of Quintana.

For almost a week, when Guiliano was sighted coming down the road, the shepherds would greet him respectfully and in the old tradition ask for his hand to kiss. Guiliano engaged them in friendly conversation; shepherds were often part-time members of his band and he was always looking for new recruits. He did not feel himself in any danger since he nearly always traveled with bodyguards and often with Pisciotta, who was worth at least two men. The shepherds were unarmed and wore light clothing that could not conceal weapons.