Изменить стиль страницы

О происхождении Шебдиза

И вот о чем ему там рассказал монах,

Слов жемчуга сверля в струящихся речах:

«Вблизи монастыря находится пещера.

В ней камень схож с конем; того же он размера.

В дни зрелых фиников спешит из Ремгеле

Сюда кобыла. Ждет — зачнет она во мгле.

Она, свершив свой путь, в полуночную пору

В пещерный лезет вход, как змеи лезут в нору.

И к камню черному в ней страстный жар горит.

Трепещет, бурная, и трется о гранит.

Ей волею творца от камня ждать приплода.

Что дивного? Творцу подчинена природа.

А конь, что здесь зачат, — всего быстрее он,

Свой взмах у ветра взяв, а скорость — у времен».

Так был зачат Шебдиз. Уж камня нету ныне.

Исчез и монастырь, как легкий прах в пустыне.

Вершины Анхарак скатилась голова,

У ног ее легла; тут не видна трава.

В одеждах сумрачных по златоцветным взгорьям

Каменьев черный рой сидит, сраженный горем.

И небо в пьяный жар от стонов их пришло,

Об их кремнистый стан разбив свое стекло.

Был роком черный рой отчаянью завещан.

Не заросли окрест — одни провалы трещин.

У бога множество есть назидании; тут

Он внятно говорит: «Узрите страшный суд!»

Столетий нескольких, быть может, приговоры

Способны повергать взгордившиеся горы.

Ты ж, глиняный ломоть, замешанный водой,

Все алчешь вечности в кичливости пустой!

О Низами, вернись к забытому рассказу,

Чтоб в будущем о нем не забывать ни разу.