Изменить стиль страницы

С большим вниманием выслушав его, Голова придвинул к себе мои бумаги и подписался на каждом листе, хотя подпись требовалась лишь на последнем. Похоже не настолько тупой, как кажется.

Мило улыбаясь я поблагодарил их и, стараясь не задерживаться, рванул на выход.

После получения разрешения целый месяц четверо наших людей из команды, разбившись на пары, ходили по городу и пели песню Окуджавы «Капли датского короля…».

С детских лет поверил я,
Что от всех болезней
Капель датского короля
Не найти полезней.
И с тех пор горит во мне
Огонек той веры,
Капли датского короля
Пейте, кавалеры,
Капли датского короля
Пейте, кавалеры…

На спинах у них висели плакаты с адресом магазинчика. Благодаря необычной рекламе, в аптеке стали появляться посетители и дело постепенно пошло на лад.

Глава 21. Королевский бал

Хоть мы и живём в доме Беруччи на полном обеспечении, приданое для сестер все равно собирать надо. Ради этого, я все свои свободные вечера посвящал работе в трактире.

Зимой мне, в смысле Лионелле, исполнилось шестнадцать. И за последний год мое тело несколько округлилось в положенных местах, и перестало походить на воблу сушеную. Подросла грудь, став где-то между нулевым и первым размером, и так просто ее уже не скроешь. Чтоб выглядеть взрослее, мне лишь не хватало роста. Чтобы соответствовать, на королевский бал, да и на другие официальные церемонии, мне придется надевать туфли на каблуках.

Увеличение форм принесло мне, кроме физического неудобства, еще дополнительные проблемы. Теперь постоянно приходилось следить, чтоб не проходить рядом с мужиками, а то за задницу могут ущипнуть, либо за грудь полапать… Я, конечно, морды добросовестно бил, но по нескольку раз на день драться — это перебор. Вот и приходилось перемещаться по трактиру не по прямой, а зигзагами.

Стоя в зале и разговаривая с Тарэном, я вдруг почувствовал как кто-то, наклонившись из-за спины, поцеловал меня в шею. Резко развернувшись, я со всей дури врезал кулаком в глаз идиоту, рискнувшему такое совершить.

— С-су-у… ду-у… ы-ы-ы, — замычал Николло, держась за подбитый глаз, глядя вторым, как я похлопываю посохом по ладони.

— Тебе что, жить надоело, придурок? — в моем голосе было столько злости, что его аж перекосило.

— Я же пошутил. Совсем шуток не понимаешь. Из-за тебя я не смогу завтра пойти на бал, — обходя меня по дуге, бросил он и рванул на кухню делать холодные компрессы.

Примочки не помогли. Пришлось ему поход на бал и в самом деле отменить. Шутник хренов. Дружба дружбой, но надо и меру знать.

Порой его заносит. А недавно так вообще пришлось серьезно намекнуть на недопустимость поведения. Видя, как Николо рассыпается в комплиментах и вьется вокруг Лии, я насторожился. За ним тянулась слава соблазнителя, и мне совершенно не улыбалось получить, в ближайшее время рыдающую сестру с разбитым сердцем и ухудшенной репутацией.

Присмотревшись к его поведению по отношению к Лие, я сразу отметил, что оно все меньше и меньше становиться похожим на дружеское. Решив не доводить дело до скандала, как только обнаружил их беседующими, тут же направился намекнуть о своем отношении к происходящему.

— Как я рада вас видеть! О чем это вы здесь беседуете? — Тихо подойдя, я с радостной улыбкой поприветствовал их.

Наступив каблуком Нику на ногу, я повернул свое лицо так, что бы Лия не заметила, и постарался мимикой выразить все, что я планирую сделать с ним, если он доставит моей сестре, а значит и мне, кой-какие неприятности. Гримасу боли, пытавшуюся проявится на его лице, я задавил в зародыше, резко врезав локтем в бок.

— Что с вами, граф? Вы плохо выглядите последнее время, — изображая улыбку только губами, я холодными глазами посмотрел на него.

— Действительно, Николо, вы как-то вдруг спали с лица. Вам действительно плохо? — участливо поинтересовалась Лиянитта.

— Ну что вы, сударыня! Мне хорошо… Я так понимаю, что пока, — стараясь сдерживать гримасу боли и пытаясь улыбнуться, хрипло каркнул Николо.

— Будьте осторожны граф, берегите здоровье, а то, как бы вас… удар не хватил, — многозначительно и зловеще произнес я.

— Да, да! Конечно. Я все понял и уже прямо сейчас побежал заботиться о здоровье. Большое спасибо за внимание. А теперь позвольте откланяться, — сообщил он, выдергивая свою ногу у меня из-под каблука.

Изобразив поклон, он рванул из зала на хорошей скорости.

Больше к Лие он не подкатывался. Однако я, на всякий случай, старался не спускать с него глаз, внимательно отслеживая все его контакты с моими сестрами.

На известие о том, что Николло не едет с нами на бал, никто не обратил внимание.

Как мы собирались на бал, как делали прически, это вообще отдельная песня. По мне так вообще дурдом. Сестры так нервничали и дергались, что у меня уже появилось сильное желание никуда не идти. Но когда я только попытался намекнуть на эту тему, то сразу понял: раскатают как асфальтовым катком в ковровую дорожку до самого замка, решив не нарываться, заткнулся и молчал в процессе сборов, и по дороге на бал.

Из нашей компании только дядюшка Лии чувствовал себя спокойно. Арни и Лия, хоть и не впервые присутствовали на королевском балу, все же чувствовали себя не совсем комфортно. А уж мои сестрички так нервничали, что чуть в обморок не падали. Лори выглядела несколько более расстроенной, чем Нинэя и Нирана. Она хмурилась, рассматривая огромное количество раскрашенных и разряженных девиц разнообразной свежести и привлекательности. Больше всего поражало взор количество блестящих побрякушек на всех мыслимых и немыслимых местах.

Лия обвешала себя некоторым количеством драгоценностей, из-за чего, она не очень выделялась из толпы. Мы же не имели такого разнообразия. Я вообще отказался одевать что-либо, пусть уж лучше все, что у нас есть, сестры оденут. Им это важнее.

Лия попыталась предложить свои украшения, но я потребовал не пудрить народу мозги и одевать только нам принадлежащие. Да, у нас их мало, выглядеть будем беднее многих, но зато охотники за приданным к нам точно не прицепятся.

Видя как Лори кривится, глядя на молодых и развязных щеголей, я попытался ее успокоить.

— Слушай, как мне кажется, тебя больше интересуют более серьезные и представительные мужики. Вот и высматривай среди них что-то посимпатичнее.

— Не знаю… может быть… Но чем старше мужчины, тем меньше шанс что они свободны, — задумчиво рассматривая окружавших нас людей, тихо ответила она.

В это время объявили о короле.

— А чем тебе не подходит Его Величество. Он, говорят, вдовец. Ты только посмотри, подтянут, красиво одет, движется как танцует, а лицо просто картинка, — как товар на продажу, начал рекламировать я.

Лори перевела свой взгляд на входящего короля и начала его внимательно изучать. Из недовольного, ее лицо постепенно приобрело задумчивое выражение, а затем плавно перетекло в мечтательное.

— Хм-м. А ведь и действительно потрясающе смотрится! — восхитилась сестрица.

Его Величество медленно шел вдоль рядов своих подданных, и его мантия волочилась за ним, подметая пол. При его приближении женская половина приседала в глубоком реверансе, мужчины склоняли головы.

— Ну и как он сможет обратить на меня внимание или даже увидеть, если надо низко присесть и склониться. Да и народу так много, что он меня и не выделит из толпы. Ты посмотри, он не на ком не задерживает взгляд, — еще сильнее, чем перед этим, расстроилась Лори.

Мда-а. Ведь правда проплывает не глядя… Привлечь внимание… Мысли быстро скакали у меня в голове. Как я слышал, король мужик веселый, может понять некоторые чужие шутки, и сам не прочь пошутить. Правда, королевские шутки не всегда безобидны. Но кто не рискует, тот не пьет шампанского.