Всадника длань в железной перчатке // И два копыта его коня . – Имеется в виду конная статуя Петра I работы скульптора Э. Фальконе (1716–1791), получившая название «Медный всадник». Статуя, которая находится на Сенатской площади, является символом Петербурга-Петрограда-Ленинграда.

Врезан Исакий в вышине…  – См. комментарии к стихотворению «Мужик».

У цыган

Впервые: «Огненный столп» (СПб., 1921).

На ярко-красном его доломане // Сплетались узлы золотых шнуров . – Доломаном называлась короткая куртка из сукна, расшитая шнурами на обшлагах, груди и по спинным швам.

На мокром столе чубуком янтарным…  – Чубуком называется длинная курительная трубка.

Счет, Асмодей, нам приготовь!  – Асмодеем звался злой и сластолюбивый демон, упоминаемый в еврейской литературе. Здесь это в широком смысле «черт», «дьявол».

Девушка, смеясь, с полосы кремневой // Узким язычком слизывает кровь . – Кремневый нож использовали в ритуальных целях.

Сентиментальное путешествие

При жизни автора напечатано не было.

Название стихотворения отсылает к знаменитой книге английского прозаика Л. Стерна (1713–1768) «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии».

Меж Стамбулом и Скутари…  – Упоминаются один из крупнейших турецких городов Стамбул, а также турецкий город Скутари, расположенный на Босфоре против Константинополя, чьим предместьем он считается.

Это Принцевы острова…  – Эта группа островов в Мраморном море принадлежит Турции.

Поднялся пред нами Пирей, // Корабельщик старый Афин . – Имеется в виду греческий город, расположенный на северо-восточном берегу Саронического залива Эгейского моря, недалеко от Афин.

Храм Палладе. До этих пор…  – Вероятно, имеется в виду древнегреческая богиня Афина Паллада, которая почиталась как богиня войны и победы, а также мудрости, знаний, искусств и ремесел. Эта богиня считалась покровительницей Афин.

Брось в расселину луидор…  – Упоминается французская золотая монета.

И богиня с длинным копьем…  – Афина Паллада часто изображалась опирающейся на копье.

Память

Впервые: журнал «Вестник литературы», 1921, № 4–5.

Но святой Георгий тронул дважды // Пулею не тронутую грудь . – См. комментарии к стихотворению «Рай».

Канцона («И совсем не в мире мы, а где-то…»)

Впервые: журнал «Вестник литературы», 1921, № 4–5.

Что не приведет единорога…  – См. комментарии к стихотворению «Потомки Каина».

Под уздцы к нам белый серафим.  – См. комментарии к стихотворению «Война».

Слоненок

Впервые: «Огненный столп» (СПб., 1921).

Приказчики под хохот мидинеток . – В Париже мидинетками называли молодых работниц, обычно швей.

Нес к трепетному Риму Ганнибала . – Перейдя с войском, в котором были слоны, через Альпы, карфагенский полководец Ганнибал (247–183 до н. э.) успешно воевал против римлян.

Шестое чувство

Впервые: «Огненный столп» (СПб., 1921).

Ольга

Впервые: «Огненный столп» (СПб., 1921).

«Ольга, Ольга!» – вопили древляне…  – Великая княгиня киевская Ольга (ок. 890–969) жестоко отомстила древлянам – племенному объединению восточных славян, за убийство мужа князя Игоря.

Варяжская сталь в византийскую медь . – Варягами назывались норманнские воины, служившие у византийского императора.

Сумасшедших сводов Валгаллы, // Славных битв и пиров я жду . – В германской мифологии Вальхалла – место, куда попадают воины, павшие в битве. Это дворец бога Одина, где герои развлекаются, сражаясь между собой, затем их раны затягиваются, и они принимаются пировать.

И валькирией надо мною…  – Валькириями в скандинавской и германской мифологии назывались девы-воительницы, по воле отца богов Одина даровавшие смертным победу в битве. Погибшего воина валькирии переносили в Вальхаллу (см. выше), где прислуживали героям во время их пиров.

Пьяный дервиш

Впервые: «Огненный столп» (СПб., 1921).

Дервишем называется мусульманский нищенствующий монах. Следует напомнить, что алкоголь для мусульман – вещь запретная.

Камень черный, камень белый, много выпил я вина…  – Мусульмане поклоняются своей главнейшей святыне – черному камню Каабы.

«Нет, ничего не изменилось…»

При жизни автора напечатано не было.

Индюк

При жизни автора напечатано не было.

Дева-птица

Впервые: «Цех Поэтов. Альманах II» (СПб., 1921).

Леопард

Впервые: «Огненный столп» (СПб., 1921).

Запах меда и вервены…  – Вербена, растение из семейства вербеновых, имеет особый аромат.

Данакиль припал за камень…  – Имеется в виду представитель группы кочевых племен, обитавших на востоке Абиссинии.

Молитва мастеров

Впервые: журнал «Вестник литературы», 1921, № 4–5.

Петр отрекается и предает Иуда . – Отсылка к известному библейскому эпизоду с отречением от Христа апостола Петра и предательством Иуды.

Как карфагенского слона перед войной . – См. комментарии к стихотворению «Слоненок».

«Вот гиацинты под блеском…»

При жизни автора напечатано не было.

Поэма Начала

Впервые: «Дракон. Альманах Цеха Поэтов» (СПб., 1921).

Вот к дверям голубой кумирни…  – То есть места, где располагаются кумиры (см. комментарии к стихотворению «Вступленье»).

Аметист светился и цвел…  – Аметист, разновидность кварца, имеет фиолетовую или голубовато-фиолетовую окраску.

Жрец Лемурии, Морадита…  – Лемурией английский зоолог Склэтер назвал гипотетическую сушу, которая, согласно его гипотезе, некогда простиралась от Африки на восток до Суматры и Целебеса и на север до Индии. Немалую роль Лемурия играет в оккультизме.

Запрещенное слово: «ОМ»!  – Это слово в индуизме является священным.

Мои читатели

Впервые: «Огненный столп» (СПб., 1921).

Старый бродяга в Аддис-Абебе, // Покоривший многие племена . – Возможно, речь идет о русском офицере и путешественнике Е.В. Сенигове (1872 – не ранее 1921).