Изменить стиль страницы

- Его величество пожаловал мне этот титул третьего дня за спасение жизни царевны-лебедь Астрик.

- Боже, что случилось с нашей девочкой? - не на шутку взволновалась Фурия.

- Она чуть не погибла от рук старого врага их семьи Гюль-ябани.

- Старый хрыч все еще портит воздух этой прекрасной планеты. Все заводы этого мира не способны так смердеть как старый козел ябани! Как же вы с ним справились, милочка?

- Плеснула ему в рожу спиртом.

- Отлично! Надеюсь ожоги пятой степени ему обеспечены. Очень рада, очень рада с вами познакомиться. Хотя, вы явно не пожелали представиться мне полным своим именем, я уважаю ваше право на инкогнито. И сохраню в тайне ваше пребывание в этом мире. И чтобы вы не задавали лишних вопросов, просто скажу, что имела честь быть представленной вашей предшественнице тысячу лет назад. Ни у кого кроме вашей касты нет такой ауры. Но не беспокойтесь - узнать вас можем только мы чары, а нас не так уж много осталось.

- Буду благодарна вам, если вы не только сохраните в тайне мой статус, но и при возможности выделите немного времени мне для личной беседы, - пробормотала Ксения. Осознание того, что она говорит с женщиной, которая была представлена ее предшественнице тысячу лет назад, мягко говоря, подавляло.

- И так, чем могу быть полезна? - спросила Фурия.

- Мадам, простите нас за дерзость - встал с кресла Ангел - Но мы располагаем информацией, что в вашем доме находится мой младший брат Рафаил. Моя матушка мадам Элеонора и отец сэр Гай в страшном волнении в виду его отсутствия. И просили меня предпринять все возможные усилия, чтобы я вернул его домой.

- Да. Ситуация непростая, молодые люди. Дело в том, что я не намерена отпускать трех своих пленников. Поэтому вы напрасно потратили время, приехав ко мне.

- Мадам Фурия, - взяла слово Ксения - Скажите, есть какая-то возможность договориться об освобождении Рафика? Мы приехали к вам лично, надеясь на мирные переговоры. Мы не привлекали службу безопасности исключительно потому, что заботились о жизни Рафика, но если вы так категоричны в своем суждении, то нам ничего не останется, как передать имеющиеся у нас материалы в службу безопасности и прессу.

- Мне это в высшей степени безразлично. Как вы думаете, Ксения, существо, которое живет только на Земле две с половиной тысячи лет, может волновать какая-то служба безопасности? Угрозами вы ни себе, ни Рафику не поможете.

- Так подскажите, как мы можем помочь Рафику.

- Никак. Их судьба уже решена. Для всех будет лучше, если вы будете считать, что их уже нет в живых.

Друзья на мгновение растерялись от подобной жестокости и категоричности. Ангел заговорил первым.

- Мадам Фурия, если уж я должен смирится со смертью младшего брата, то хотел бы знать, ради какой великой цели погибнет Рафик.

- Во имя утоления моей боли и гнева, - драматично заявила чара.

Ксения с ужасом взирала на все происходящее и судорожно искала выход из положения.

- Мадам Фурия, мне кажется, что есть вопросы, которые не стоит обсуждать в мужском обществе. Не могли бы мы с вами уединиться на несколько минут?

- Что ж, Ксения, не вижу в этом ничего криминального. Пройдемте на летнюю веранду.

Ксения вышла за Фурией на красивую светлую веранду в форме фонаря.

- Мадам Фурия, я бы хотела сразу перейти к делу. Когда пропал Рафик, мы долго думали, зачем он вам понадобился. И единственный ответ - это чтобы кого-то в себя влюбить. Я понимаю, что этим предположением мы оскорбляем ваши чувства. И если честно, то когда я увидела вас, то просто растерялась. Ваша красота затмевает все на свете. Неужели у вас могут быть с этим проблемы! Какой идиот может устоять перед вашей красотой больше минуты? - Ксения растеряно замолчала, ища ответа в прекрасных глазах Фурии.

- Увы, Ксения, вы правы. И этот идиот - мой муж.

- Он что бросил вас? - в ужасе спросила Ксения.

- Да нет. Все гораздо сложнее, - тяжело вздохнула Фурия. - Дело в том, что браки чаров всегда заключаются по расчету. По-другому и быть не может. Дело в том, что для того, чтобы чар или чара полюбили им нужно знать друг друга тысячелетия. Нас очень мало. И мы сначала женимся, а потом уже со временем приходит любовь. Мы женаты уже две тысячи лет. Но пламя любви так и не коснулось нас. А пока не проснется любовь, мы не можем иметь детей. Чары так прекрасны именно потому, что они дети самого прекрасного чувства на свете любви. Еще пару сотен лет, и я выйду из детородного возраста.

- И с отчаянья вы пошли на похищения амуров, - пробормотала с пониманием Ксения. - Но вы же знали, что стрелы амуров действуют только на людей. Они даже на оборотней не действуют! А что уж говорить о чарах!

- Мне приснился сон. Ведунья сказала мне, что сын клана амуров поможет обрести мне любовь. Я выкрала из каждой династии по одному сыну. Старшего, среднего и младшего. Думаю, если бы в дело не вмешалась Хранительница, никто и никогда не узнал бы, куда пропали три амура. Не знаю, как вам удалось узнать, что они здесь. И думаю, вы мне не расскажете.

- Нет не расскажу. Но что случилось, когда вы привезли их сюда?

- Они палят в моего мужа денно и нощно. Но все бесполезно. Это был просто сон. И ничего более.

- Почему же тогда их просто не отпустить. Никто не будет предъявлять вам никаких претензий!

- Горе чары должно быть залито кровью. Если горе чары не залить кровью на шестнадцатый день, то произойдет нечто по масштабам напоминающее взрыв трех ядерных боеголовок. Подумайте, сколько людей погибнет при этом. И единственный выход, залить горе кровью тех, кто вызвал его. Так что видите, никакого шанса на спасение Рафика нет.

- Господи, что же делать! - с отчаяньем воскликнула Ксения.

- Я думаю выход только один. Пойти и напиться, - Флегматично предложила Фурия.

- Я не считаю, что это выход, но хоть что-то. Тем более, что мне уже дней шесть хочется напиться. А во сколько истекает срок? - Ксения не могла припомнить, чтобы она была когда-нибудь так беспомощна и растеряна.

- В двадцать два ноль-ноль.

Ксения и Фурия вернулись в большую гостиную, где нервно вышагивал Ангел и тихо сидел Василий.

- Ксения, я вас оставлю ненадолго. Думаю, вам надо объяснится с друзьями. Я вернусь минут через десять с напитками, - Фурия вышла из комнаты и настала зловещая тишина.