Изменить стиль страницы

- Пожар! Мое заведение горит!

Вейрек крепче сжал пальцы:

- И ты сгоришь вместе с ним, если не расскажешь о полуэльфийке.

- Я ничего не знаю. - Хозяин весь дрожал от страха, но в то же время стало ясно - он говорит правду. Вейрек досадливо сплюнул и бросился вон.

Владелец нырнул за прилавок, вытащил трясущимися руками кое-какие ценные вещи и коробку, куда складывал выручку, и поспешил следом.

- Пожар распространяется слишком быстро! - сквозь кашель крикнул Дамон, направляясь к двери, и тут же остановился, заметив, что его друг не двигается с места.

Мэлдред обнажил свой двуручный меч и заступил дорогу самому рослому людоеду. Остальные потянулись на улицу, забрав свои камушки и деньги. Некоторые под шумок стащили кружки с элем. Вся компания бранилась последними словами из-за испорченного вечера.

- Ты видел здесь женщин человеческой расы? - спросил силач на людоедском, поднимая меч. - Или полуэльфийку?

Людоед покачал головой и попытался пройти, но Мэлдред сменил позицию так, чтобы по-прежнему держаться между ним и дверью.

Дым, словно грозовая туча, окутал помещение. Там и тут появлялись рыжие всполохи, означавшие, что огонь подбирается все ближе. Почерневшая потолочная балка затрещала и обвалилась.

- Женщины! - повторил Мэлдред.

Людоед зарычал и шагнул вперед, отшвырнув разноцветные камушки и широко раскинув мощные руки.

- Мэл! - окликнул его Дамон. - Мэл, давай убираться отсюда! Рики жива!

Но Мэлдред не обратил на слова друга никакого внимания. Он убрал одну руку с гарды меча, вытянул указательный палец в сторону несговорчивого людоеда и пробормотал несколько слов на родном языке, которые прозвучали как странный напев. Когда силач закончил, людоед издал крик изумления: на расстоянии не толще волоса от пальцев Мэлдреда появился огненный шар. Он вращался, потрескивал и, повинуясь движениям мага, двинулся к противнику.

Дым становился все гуще и гуще. Стоявший на пороге Дамон кричал другу, чтобы тот уходил. Объятое пламенем здание было готово вот-вот рухнуть: стены и перекрытия осыпались, стекла вылетали. Снаружи доносились крики:

- Пожар!

- Заведение Тэтчера горит!

- Рики! - Это слово было повторено несколько раз с упорством маньяка.

- Мэл… - попытался убедить друга Дамон.

Мэлдред кашлял, из его обожженных дымом глаз градом лились слезы, но огненный шар становился все больше.

- Женщины! - прорычал силач. - Ты должен знать о них!

Людоед по-прежнему молчал. Мэлдред опустил палец вниз. Шар упал, расколовшись, будто хрустальный, на мелкие кусочки. Искры разлетелись по полу, отделив мага от остолбеневшего противника ровной полыхающей чертой. Людоед взвыл.

Дамон выругался и крикнул:

- Мэл! Сейчас нас тут завалит!

- Полуэльфийка! - взревел Мэлдред, перекрывая треск огня и грохот рушащегося дома.

- Они забрали ее, чтобы продать потомкам! - прорычал людоед. - Они всегда так поступают с эльфами! Продают их в Полагнар!

Мэлдред вместе с Дамоном выскочили в дверь. Людоед перепрыгнул через огненную линию и опрометью пустился мимо них.

Полная луна ярко освещала ветхий городок, расположившийся в предгорьях Халькистовых гор.

В нем насчитывалось примерно две дюжины деревянных зданий, большая часть которых грозила вот-вот развалиться. Более-менее прилично выглядели только конюшня, продуктовая лавка, дом, напоминающий мастерскую портного и сапожника одновременно, да еще крытая кузница. В конце пыльной улицы находилась таверна. Еще одна таверна, та, которую только что оставили Дамон, Мэлдред и остальные посетители, весело догорала. Остальные здания были либо жилыми домами, либо ночлежками, либо пустовали.

Когда стены горящего здания с оглушительным треском провалились внутрь, на улице раздались испуганные крики - огонь перекинулся на прилегающую сапожную мастерскую. К ним присоединились вопли Тэтчера, который призывал своих бывших клиентов преследовать Мэлдреда, и оклики Вейрека, беспрерывно зовущего Рикали.

- Это сделал он! - надрывался долговязый хозяин таверны, указывая на силача. - Он устроил пожар! Убейте его!

- У меня нет оружия, - бросил через плечо Дамон. - А их слишком много.

- В такую жару здесь все займется, как солома, так что оружие не понадобится, - хохотнул Мэлдред и махнул рукой в направлении построек, разбросанных вблизи горящей гостиницы. От этого движения пламя сместилось и охватило столбы, поддерживающие крытый дранкой навес продуктовой лавки. Еще один взмах - и огонь перекинулся на крышу конюшни.

- Он сожжет город дотла! - голосил владелец уничтоженной таверны, задыхаясь и от избытка чувств размахивая руками. - Убейте его! Его и его друзей!

- Убейте людей! - подхватил его крик толстый как бочка людоед.

- Позаботьтесь о своем городе! - рявкнул в ответ Мэлдред.- Иначе я, в самом деле, спалю его!

Обернувшись, силач оценил обстановку. Дамон все время держался рядом, а через минуту к ним присоединился и Вейрек, который не переставал то и дело окликать Рикали.

- Моя жена… - произнес молодой человек. В его глазах плескалась боль. - Я должен найти ее. Она…

- …не здесь, - закончил Мэлдред.- Но я знаю, где искать. За мной!

И они поспешили из города, не сбавляя шаг, пока треск огня и рев людоедов не остались далеко позади.

- Где она?! - накинулся Вейрек на Мэлдреда, едва тот остановился, чтобы отдышаться. - Где моя Рики?

- Моя Рики? - прервал его Дамон. - А ты-то кто такой?

Молодой человек покраснел и пробормотал:

- Вейрек. Вейрек Локвуд. Рики - моя жена. Она настояла на том, чтобы найти вас и…

- Она находится в местечке под названием Полагнар, - объяснил Мэлдред, вытаскивая из кармана костяной цилиндр. - Вернее, направляется туда.

Грозный Волк вздохнул с облегчением, когда увидел свиток:

- Воровки забрали наши драгоценные камни, но не получили самого главного.

Мэлдред усмехнулся:

- Да. Они не получили нашу карту, - Силач развернул пергамент и произнес: - Полагнар.

Часть карты засияла, зеленое пятно на ней стало ярче; вокруг него появились изображения деревьев и попугаев. Затем они исчезли, сменявшись призраком потомка со сломанными зубами и светящимися черными глазами. Мэлдред отметил это место и проследил невидимую линию, ведущую туда, где они находились сейчас.