Изменить стиль страницы

Он взглянул на часы, затем перевел взгляд на раскинувшийся за стеклянной стеной, залитый дождем город.

— Как бы то ни было, но вы не выдержали последнего испытания. Какое-то время я еще раздумывал, как поступить с вами дальше, однако в итоге пришел к выводу, что придется вместо вас нанять другого человека. Впрочем, вам тоже найдется место в структуре “ОДЕЛ”, но лишь с так называемой ограниченной ответственностью. Вы станете кем-то вроде морской свинки, на которой я буду апробировать новые руны. Плесните чего-нибудь в стакан.

Гарри принял от Кармоди пустой бокал и поднялся. Итак, ему демонстративно давали отставку, сведя до уровня обычного лакея. Теперь он совершенно отчетливо понял, что без насилия уже не обойтись. Он решил воспользоваться стальной пикой, которой Кармоди колол лед и которая по-прежнему была в ведерке. Бросив в стакан несколько прозрачных кусочков, он незаметно сунул пику в рукав пиджака.

За окном прогрохотал гром, гулким эхом отозвавшийся в просторном помещении. Возвращаясь к дивану, Гарри чувствовал, как в груди у него бешено колотится сердце. Он решил, что действовать надо в момент передачи стакана. Словно читая его мысли, Кармоди чуть скривил в улыбке губы и подался всем телом вперед.

Гарри опустил руку, и пика скользнула ему в ладонь. Подойдя к Кармоди вплотную, он внезапно бросился на него, целясь пикой ему в горло. Послышался какой-то глухой звук, и Гарри ощутил резкий толчок в плечо. Прошло несколько секунд, прежде чем он осознал, что ранен. Правое плечо пронзила обжигающая боль, и рубашка стала стремительно напитываться алой кровью.

— Хорошо, Гарри, что вы надумали воспользоваться именно пикой. Я просто восхищаюсь вами. Как видно, требуется совсем немного времени, чтобы оживить ваши природные инстинкты. И все же вынужден признать, что о предложенной мною ранее работе вам, увы, придется забыть. К сожалению, теперь вы окончательно вышли у меня из доверия, чтобы занять более или менее ответственный пост в нашей фирме.

Кармоди сунул револьвер в карман пиджака, после чего извлек из спинки дивана застрявшую в ней пику и швырнул ее на зеленый мраморный пол.

Боль в плече стала постепенно затихать, однако вместе с этим Гарри почувствовал, как начали вдруг стремительно слабеть и подгибаться его колени. Падая, он успел подумать, не последует ли за этим шок.

— Не волнуйтесь, — послышался словно откуда-то издалека голос Кармоди. — Большого шрама у вас не останется. Я специально метил мимо сердца. Так что у вас повреждены всего лишь кости и нервы.

Кармоди распахнул рубашку на груди Гарри и осмотрел входное отверстие. От острой вспышки боли тот окончательно оправился. Где-то за спиной у него послышался зуммер интеркома.

— Наверное, подготовились к началу передачи, — сказал Кармоди и снял трубку. — Я сейчас спущусь. — Он уже собирался было положить трубку, но затем снова поднес ее к уху. — Что? Предупредите ее, что в жизни ей нет необходимости сохранять сценическое амплуа стервы... Нет, попросите Силию успокоить ее.

Он повернулся к Гарри:

— Эта “мыльная” дамочка закатила истерику по поводу задержки передачи. Кстати, не хотите спуститься вместе со мной? — Он окинул взглядом пропитавшуюся кровью рубашку Гарри и его осунувшееся, бледное лицо. — Впрочем, нет. — Он нажал на другую кнопку и обратился к своему продюсеру:

— Джим, я решил посмотреть передачу прямо здесь. В студии я буду только путаться у вас под ногами. Разумеется, я вам полностью доверяю. Подключите все к главному монитору ЕД-17. Нет, я сам с ним управлюсь. Но оставайтесь на месте, на тот случай, если я позвоню. Да, хорошо.

Вернувшись к Гарри, он взял его под мышки и усадил так, чтобы ему был виден экран.

— Думаю, вам понравится предстоящее зрелище, — сказал он. — Пленка, которую сейчас включат, представляет собой нашу самую последнюю разработку, предназначенную для массированного воздействия на человеческий мозг. Если не считать собственно компьютерной технологии, самой большой трудностью при этом оказался сбор необходимой медицинской информации относительно главных политических оппонентов “ОДЕЛ”.

Мешанину сверкающих проблесков на экране монитора быстро сменило изображение небольшой студии, помещающейся этажом ниже, и обслуживающего ее персонала.

— На нас с вами пленка, естественно, не подействует, однако уж вы-то можете представить себе, какой эффект она произведет на ответственных сотрудников семи корпораций, расположенных по другую сторону Атлантики.

На экране появилась “мыльная” звезда, вокруг которой хлопотала гримерша.

— Старовато что-то она выглядит, — заметил Кармоди. — Надо было пригласить кого-нибудь помоложе. Ну, Гарри, как самочувствие?

— Паршивое. Я истекаю кровью.

— А знаете, вы правы. Так оно и есть. Пули смазаны антикоагулирующим ферментом, который замедляет свертывание крови. Ранка, в. сущности, совсем небольшая, однако, если вы хотите выжить, необходимо срочно наложить швы. Причем чем больше вы будете двигаться, тем сильнее станет кровотечение.

— А я так понял, что вы собирались превратить меня в некое подобие подопытной свинки.

— Э-э, в общем-то да, но так ли уж это важно?

— Не хочу...

— Что?

— Умирать не хочу.

— Раньше надо было об этом думать.

Когда “мыльная” звезда разрезала ленточку и щелкнула бутафорским выключателем, из динамиков монитора полились восторженные возгласы. Весь экран заняло черно-зелено-серебристое изображение рекламной эмблемы канала — “Телевидение “ПОЛУШАРИЕ”. Кармоди, весь внимание, неотрывно следил за происходящим в студии. Гарри тоже перевел взгляд на монитор, но вскоре снова соскользнул с кресла на пол. Рана и вправду не затягивалась, и темная кровь, напитав ткань рубашки, стала стекать к бедрам. Гарри чувствовал, что теряет способность к концентрации внимания. Возвышавшаяся за монитором стена сверкающей электронной схемы поблескивала, невидимые частицы скользили по ее металлическим венам, пробираясь через электронные лабиринты и выполняя сменявшиеся каждую миллисекунду команды.

Гарри понимал, что умирает. Теперь речь шла уже не о жизни и смерти, а всего лишь о том, когда наступит смерть. В сущности, он прекрасно понимал, на что идет, сознательно возвращаясь в ледяные объятия Кармоди под предлогом завершения беседы о предложенном посте руководителя группы связи с Нью-Йорком. Сейчас игра окончена, и его замыслу уже не суждено осуществиться. Грэйс и Брайан, судя по всему, застряли где-то на другом конце города, а Дороти в полном одиночестве и безопасности сидит в своей темной библиотеке. В общем, все его усилия пошли насмарку. Он лежал на полу в луже собственной крови, а репродукторы монитора по-прежнему исторгали восторженные возгласы.

Внезапно изображение на экране замелькало и погасло, сменившись новым образом. Кармоди забеспокоился, стал нажимать на кнопки пульта дистанционного управления. Взглянув на экран, Гарри сразу ощутил знакомый звон в голове. Это был сигнал, возвещающий о появлении руны, причем на сей раз звучащий весьма агрессивно. Он резко отвернулся, моля Господа только об одном — чтобы не увидеть ничего, способного подействовать на его подсознание и снова разбередить потревоженный предыдущими видениями мозг. Кармоди же продолжал пристально всматриваться в экран, постепенно проявляя очевидные признаки тревоги.

Неожиданно в дальнем конце холла распахнулись створки лифта, и из него вышла Силия Кармоди.

— Я не опоздала к началу передачи? — спросила она, направляясь к дивану. В связи с предстоящими интервью она была безукоризненно причесана и одета, но при всем при том напоминала заводную куклу. Несмотря на искусный макияж, выглядела она ужасно. Не лицо, а резиновая маска. Чуть нервной походкой она направилась к Гарри, но, словно не замечая его состояния, устремила взгляд на лицо мужа. Комнату заполняли доносившиеся с экрана звуки статических, сигналов, однако теперь на их фоне проступали какие-то шумы, как будто где-то без умолку верещали бесенята. Кармоди же продолжал неотрывно смотреть на экран, выплескивавший яркие пятна света. У него был вид человека, пребывающего в состоянии глубокого гипноза.