– Вы имеете в виду неуставные отношения? Но это же обычное дело, просто способ поддерживать дисциплину. Я только исполнял свои обязанности.
Похоже, он говорил правду.
– Я ненавидел тебя, – признался я и чуть не добавил: и сейчас тоже.
– Жаль, сэр, – пожал плечами он. – Мне пришлось испытать нечто подобное на первом курсе, но я не считал это издевательством.
Мое ворчание было прервано звонком в дверь. Пришел лейтенант Эйфертс.
– Вы с сообщением от адмирала? – спросил я.
– Нет, сэр. Я прибыл в ваше распоряжение, – доложил он.
– Что? – изумился я.
– Меня назначили вашим помощником.
– Но вы же работали в непосредственном подчинении адмирала!
– Так точно. До сегодняшнего дня.
До чего же хитер Де Марне! Прислал шпионить за мной своего адъютанта. Доверяет, но проверяет.
– Насколько я понимаю, если я попрошу вам замену, мне будет отказано?
– Возможно, сэр. – Уголки его рта чуть приподнялись. – Мной Буперс распоряжаться не может.
Ну что ж, работать с Эйфертсом я смогу. Неважно, что он за мной следит. В конце концов, шпионит он не для кого-нибудь, а для адмирала. А вот с Толливером будет труднее.
– Мистер Толливер, выйдите из квартиры, – приказал я.
– Есть, сэр, – автоматически выпалил он и немедленно вышел.
Это было естественно, ведь он только что прибыл с корабля, где царит жесткая дисциплина. А вот Эйфертс привык к тепличным условиям наземной службы.
– Итак. – Я принялся расхаживать по гостиной, словно по капитанскому мостику. – Кто это устроил, вы или сам адмирал?
– Что вы имеете в виду? – спросил Эйфертс, изображая младенческую невинность.
Я не ответил. Молчание тянулось так долго, что Эйфертс нервно заерзал в кресле.
– Мне дано задание помогать вам во всем, – сказал он наконец.
– Лейтенант, кому вы будете служить – мне или адмиралу?
– Разве вы с ним враждуете, сэр?
Хорошенький вопрос. В самом деле, я ничего не должен скрывать от адмирала.
– Вы доложите ему мой ответ? – спросил я с мрачной иронией.
– Сэр, в мои обязанности входит помогать вам в выполнении вашего задания, что включает в себя исчерпывающие доклады адмиралу.
– Ты, салага, быстро выкладывай всю правду, – взревел я.
– Есть, сэр. – Он выставил ладонь, как бы отталкивая мой гнев. – Мне поручено не только помогать вам, но и информировать адмирала обо всем, что мне покажется важным.
Я снова начал расхаживать по всей гостиной.
– Лейтенант, вам приказано не посвящать меня в ваши доклады адмиралу?
Поколебавшись, он все-таки ответил:
– Такого приказа не было, сэр. Но это подразумевалось.
– Ладно. Содержание ваших докладов меня не интересует, докладывайте адмиралу так, как считаете нужным, но всякий раз ставьте меня в известность о самом факте доклада. Приказ понят?
– Так точно, сэр. Я всегда буду сообщать вам о своих докладах адмиралу Де Марне. Приказ понят и принят к исполнению, сэр. – От напряжения его лоб покрылся бусинками пота.
– Хорошо. Надеюсь, мы с вами сработаемся, лейтенант Эйфертс.
– Спасибо, сэр, – вяло улыбнулся он.
– Сейчас я отправлюсь в госпиталь навестить мистера Тамарова, а пока хотелось бы выяснить еще один вопрос. Вы хорошо знаете местные порядки… Скажите, сколько потребуется времени, чтобы получить помещение для офиса?
– Вы хотите офис в Адмиралтействе, сэр?
– Э… Нет. Наверно, лучше где-нибудь в центре города.
– Офис легче получить возле казарм Военно-Космических Сил. Мне достаточно сделать всего пару звонков нужным людям, сэр. – Эйфертс заметно приободрился, когда речь зашла о хорошо знакомых ему делах.
– Отлично. Утром мы отправимся в Вентуры, а к нашему возвращению я хотел бы уже иметь офис.
На этом я закончил разговор и проводил Эйфертса на улицу. У подъезда стоял Толливер, уставившись на цветы. Я сердито приказал ему:
– К утру нам нужно два компьютера, суточный паек и вертолет до Вентур. Позаботьтесь об этом.
– Есть, сэр. Сэр, означает ли это, что я остаюсь в вашем распоряжении?
– Это означает, что вы должны выполнить приказ, – бросил я и направился к электромобилю.
По пути в госпиталь я клял себя на чем свет стоит. Чего я добился? Настроил против себя помощников и лейтенанта Буперса. Хорошенькое начало!
– Что такое Вентуры? – спросил Алекс.
– Эти горы тянутся вдоль края Западного континента, – терпеливо объяснял я. – Величественные вершины, дикая природа девственной чистоты.
– База Военно-Космических Сил находится там?
– Да, Алекс.
– Я обязан туда лететь?
– Нет.
– Тогда я лучше останусь здесь. – Он отвернулся к окну и стал грустно смотреть на ухоженный газон.
– Ладно, – сказал я, стараясь скрыть досаду. – Навещу тебя по возвращении.
– Навещай, если хочешь.
Я направился к двери.
– Что со мной будет? – тревожно спросил он вдогонку.
– Ты будешь в отпуске по болезни, пока, не выздоровеешь.
– Но врачи говорят, что память может и не вернуться. Оставят ли меня тогда на службе? Должен ли я подчиняться приказам сейчас?
– Ты пока не уволен, Алекс. Но если память к тебе не вернется, тогда тебя, несомненно, отправят в отставку.
– А потом? – Он оторвался от окна, посмотрел на меня с надеждой. – Что мне тогда делать? Кем я буду работать?
Это был крик души.
– Я буду присматривать за тобой, Алекс.
Он снова отвернулся к окну, с горечью сказал:
– Мне не нужны няньки.
– Извини. – Мне хотелось как-то утешить его, дружески положить на плечо руку, но я чувствовал, что моя жалость ему не нужна. – До свидания.
– До свидания, мистер Сифорт. Я должен называть тебя сэром?
– Конечно. Но я не буду требовать этого, пока ты сам не вспомнишь почему.
– Спасибо.
Я ушел, а он все смотрел в окно с той же тоскою.
8
Полет на запад к Вентурским горам ничем не отличался от прошлого. Как и четыре года назад, нудно тянулись долгие часы над безбрежной гладью Широкого океана. Буйные водоросли местами выходили на поверхность, переплетаясь с водяными розами и лилиями. Ни рыб, ни животных на этой планете не было. Одна только растительность.
Я управлял боевым вертолетом с наслаждением, понемногу вспоминал назначение всех кнопок и рычажков, которыми можно пускать во врага разнообразные снаряды и включать защиту. Разумеется, сейчас никакого вооружения на борту не было. Когда до Западного континента оставалось часа два лету, наш радар засек сигнал радиомаяка Вентурской базы. Я включил автопилот и безмятежно развалился в кресле. Пора бы и отдохнуть – позади шесть часов полета.
На заднем сиденье дремал Толливер. На переднем рядом со мной лейтенант Эйфертс просматривал какую-то информацию на маленьком дорожном компьютере.
– Сэр! – нарушил молчание Эйфертс.
– Что?
– Я изучил список оборудования, доставленного на базу в Вентурах, сэр. Теоретически туда завозили как раз то, что надо, но на практике получаются кое-какие несообразности.
– Жалко, что стратегическим планированием руководили не вы, – съязвил я. – Насколько я понимаю, базу основали в такой глуши, чтобы иметь возможность оборонять оба полушария планеты.
– Да, когда орбитальная станция находится над Восточным континентом, Западный остается неприкрытым с космоса. Идея была верная, но осуществили ее не лучшим образом. Наверно, надо было строить базу ближе к источникам снабжения.
– Как раз этот вопрос мы и проясним в Вентурах.
– Как ни крути, а лазерные пушки эффективнее бьют с космических кораблей. На поверхности планеты их мощность падает из-за густой атмосферы.
– Но корабли уязвимее, – возразил я. – В последней битве мы потеряли четыре корабля. Это много. А на поверхность планеты рыбы еще ни разу не нападали.
– А кто же заразил планету вирусами?
– Тоже верно. Вероятнее всего, вирус занесли рыбы. – Несмотря на жару, я содрогнулся от воспоминаний. – Несколько лет один человек утверждал, что видел, как рыбы распыляли вирус.