- Всех занятых в пьесе собрать весьма сложно, - вступил со своей репликой Рорк. - Необходимо найти кого-нибудь на роль сэра Уилфреда.

- Не могли бы мы пройти всю пьесу с первого до последнего акта? спросил Майкл. - Мне никогда не доводилось репетировать с первым составом. Для меня это было бы очень полезно.

- В этом ты весь, Майкл! - рассмеялась Карли. - Такие мелочи, как смерть и арест коллег, тебя не волнуют. Имеет значение только твое появление на сцене.

- Ты сама сказала, что мы собрались здесь, чтобы работать, - парировал он. - Не стоит тратить время на колкости в мой адрес.

- А может быть, мне доставляет удовольствие злить тебя. Ведь ты злишься, милый, оттого, что я вышвырнула тебя пинком из своей квартиры, вместо того чтобы рыдать на твоем красивом плече.

- Я ничем не мог тебе помочь, - сказал он тихо. - Но я пытался.

- Я не нуждаюсь в твоей помощи! Я не нуждаюсь ни в ком! - Ее глаза пылали неподдельной злостью, а голос срывался на крик. - Я всего лишь спала с тобой. Невелико дело. Не вздумай вообразить себе, что ты для меня что-нибудь значишь! Ни один мужчина не может для меня ничего значить!

- Опять секс стоит впереди чувств, - вздохнула Элиза. - Мы когда-нибудь вернемся к искусству и займемся спектаклем?

Айрин вышла вперед и взяла Карли за руку.

- Карли, пожалуйста! Нам надо продолжать. Нам надо собраться и играть всем вместе. - Она попыталась выдавить из себя вежливую улыбку. - Что о нас подумает Рорк, видя, что мы тратим драгоценное время на пустые пререкания?

- Я бы сказал, что вы все крайне напряжены и взволнованы. - Рорк сделал паузу, обведя внимательным взглядом все повернувшиеся к нему лица. И поэтому, если кто-нибудь из вас, или все вместе, не в состоянии продолжать играть в пьесе, я хотел бы это знать. Как можно раньше.

Карли откинула голову назад и громко рассмеялась.

- Боже, что вы! Да каждый из нас и все мы вместе готовы бежать в театр по толченому стеклу босиком, лишь бы играть в этом спектакле! Публика не одну неделю будет валом валить на него, как только постановку возобновят. И каждый из нас это отлично знает. Лучшей рекламы, чем настоящее убийство, невозможно придумать. - Она провела рукой по пышным волосам и отошла в другой конец сцены. - Найдите замену на роль благородного сэра Уилфреда, пусть это будет даже робот. Все равно спектакль уже никогда не станет прежним. Давайте, Рорк! Двери театра - настежь! Оркестр, тушь! Огни рампы встречают жаждущих высокого и чистого искусства зрителей!

С этими словами Карли повернулась и пошла со сцены, но, не дойдя до кулис, столкнулась с Евой.

ГЛАВА 22

- Лейтенант Даллас?! - Карли прижала руки к вздымающейся груди. Какой неприятный сюрприз видеть вас вновь!

- Карли, прекрати играть циничную театральную диву, - сказала раздраженно Элиза. - Ты недостаточно стара для этой роли. Лейтенант, полагаю, вы пришли сюда сообщить нам о том, что уже арестовали убийцу? Вы выглядели очень уверенной, когда обещали это во время интервью по "Каналу-75".

- Арест будет произведен в ближайшее время.

- Не Кеннет?.. - Айрин прижала руку к сердцу.

- Если это Кеннет, - вставила Элиза, - нас всех надо будет поставить рядом с ним. Я бы считала это правильным. - Она гордо подняла голову и развернула плечи. - Я не бросаю своих друзей в беде!

- Это просто великолепно, миссис Ротчайлд. - Ева незаметно нащупала в кармане пульт дистанционного управления. - Но Кеннет Стайлс больше не является главным подозреваемым в этом расследовании. Убийца Ричарда Драко находится сейчас на сцене.

Пока она говорила это, зажглись огни рампы, освещая присутствующих. В середине сцены повернулся круг и появились декорации зала судебных заседаний. Длинный окровавленный нож лежал на столе для вещественных доказательств. Ева взяла его в руку, как бы взвешивая тяжесть.

- Убийство произошло на этой сцене. И здесь же будет произведен арест.

- Ну что ж, лейтенант, мы сыграем в драматической концовке вашей пьесы. - Карли вышла на середину и села в кресло свидетеля. - Пожалуйста, продолжайте. Мы все внимаем вам.

- Прекрати, Карли! Это наверняка Кеннет. - Майкл посмотрел извиняющимся взглядом на Айрин. - Прости, Айрин, но это ведь он. Если бы Кеннет не был виновен, зачем бы ему понадобилось бежать?

- Чтобы защитить кого-то, - ответила Ева. - Кеннет хотел, чтобы подозрение пало на него. Это один из стержневых моментов всего замысла. Она попробовала лезвие ножа пальцем. Затем положила его назад. - Вспомните: мисс Плимсолл готова была на все ради сэра Уилфреда, несмотря на то, что он множество раз и по-всякому издевался над ней, оскорблял ее.

- Послушайте, лейтенант, это лишь роль! - Элиза вскочила со своего стула, как птичка, у которой вырвали перышко из хвоста. - Вы, надеюсь, не предполагаете, что я имею какое-то отношение ко всему этому?

- Здесь все играют роли. - Ева внимательно смотрела на возмущенное лицо Элизы. - Сэр Уилфред защищает своего клиента, рискуя собственным здоровьем, и только в конце узнает, что он помогал убийце. Леонард Воул, притворяясь, что защищает свою любимую жену, всего лишь использует ее, чтобы защитить себя. То же касается и Кристины. - Ева перевела взгляд на Айрин. - Рискуя репутацией, она приносит в жертву свою свободу, чтобы защитить любимого. Но он самым жестоким и циничным образом швыряет ей в лицо ее любовь, ставшую ненужной ему.

- Мы знаем пьесу, - сказала Карли, откровенно зевая. - Вам еще осталось сказать, что Майкл возненавидел Ричарда.

- Верно. Убрав Драко со своего пути, он становился Воулом. Разве не лучший способ убрать старого негодяя, а заодно отомстить за поруганную материнскую честь?

- Хватит! Я уже наслушался вашего бреда и больше не желаю! - Сжав кулаки, Майкл направился к Еве.

- Одну минуточку, Майкл! - Голос Рорка был спокоен. Он каким-то непостижимым образом мгновенно оказался между ним и Евой, став ледяной несокрушимой стеной на пути разъяренного актера. - Я могу вас изуродовать до неузнаваемости, и это сильно повредит вашей карьере.

- Рорк! - Еве хотелось хорошенько ему врезать за несанкционированное вмешательство, но это в корне бы изменило весь настрой на сцене.