- Я уверена, что среди ночи это действительно выглядит ошеломляюще, согласилась девушка. - Не могли бы вы поведать мне об этом при свете дня? Одна голова хорошо, а две лучше...
- Спасибо за участие, - ответил Адам. - Хотя сомневаюсь, что эта история подходяща для завтрака.
Кэтлин слушала затаив дыхание, и Адам рассказал ей подробности второго "визита" царя Соломона.
- Я пребывал в этом состоянии, то есть "на поверхности", достаточно долго, чтобы записать... - Он протянул ей записную книжку. - Должно быть, оно действительно было наставлением, вряд ли бы я самостоятельно вспомнил древнееврейский. Ведь читать и переводить - одно, а думать и писать на почти незнакомом языке - совсем другое. Кстати, утром я сделал приблизительный перевод, и вот что получилось. - Синклер протянул ей книжку.
- А теперь сравниваете? - констатировала девушка, заглядывая в книги, лежащие на столе.
- Совершенно верно. Вот перевод короля Джеймса, а это - Вульгата для сравнения:
Блажен человек, который снискал мудрость.
Она - древо жизни для тех, которые приобретают ее,
И блаженны, которые сохраняют ее...
Beatus homo qui invenit sapientiam.
Lignum vitae est his qui apprehenderint eam,
et qui tenuerit eam beatus.
Кэтлин не спеша вчитывалась в стихи.
- Что ж, первая строка вполне однозначна, - произнесла она после некоторого раздумья. - Блажен человек, который снискал мудрость. Если считать мудрость синонимом слова "знание", то это, вероятнее всего, относится ко всем сведениям о ковчеге и символам власти, которые вам удалось собрать.
- Нет, мне кажется, что это относится к Венцу Соломона, - с уверенностью возразил Адам. - Данди говорил, что Венец дарует мудрость, чтобы противостоять безумию Зла. Вот что пришло мне в голову. Иудейско-христианская традиция очень часто соотносит Мудрость с женщиной, Святой Софией. А тамплиеров обвиняли в поклонении некоему идолу, какой-то женской головке. Во всяком случае, таково было одно из обвинений, выдвинутых против них. Скорее всего его корни лежат в неверном истолковании их почтения к Венцу Соломона и той Мудрости, которая заключена в нем.
- Венец Мудрости, - задумчиво произнесла Кэтлин. - Что ж, пожалуй, вы правы. Во всяком случае, теперь можно совершенно точно сказать, что вам предоставлен карт-бланш на обретение Венца от самого царя Соломона.
Встретившись с девушкой взглядом, Адам тяжело вздохнул. Им удалось расшифровать загадку, но бремя, отягощавшее его плечи, от этого не становилось легче.
- Если вы правы насчет Венца, - продолжила Кэтлин, - тогда другая часть сна говорит о Скипетре. Перевод короля Джеймса относится к "древу жизни", но латинское слово "lignum" имеет более широкое значение, чем просто древо. Оно означает жезл и понимается как "стержень власти, скипетр". Древо жизни она для тех, кто постигнет ее, и кто удержит ее, тот счастлив. - Девушка растерянно вздохнула. - Не хочу паниковать, но это звучит как дополнительное предупреждение: Венец сам по себе еще не способен помочь вам в успешном завершении миссии.
- Что лишний раз подтверждает слова Данди: для власти над демонами необходимы и Венец, и Скипетр. К тому же у меня такое впечатление, что без Скипетра невозможно поставить Печать.
- Значит, даже завладев Венцом, вы не сможете подойти к ковчегу, пока не найдете Скипетр, - промолвила Кэтлин. - Тогда сама попытка приблизиться к нему была бы безумием. А что, если Печатью уже воспользовались, и демоны на свободе?
Адам угрюмо вздохнул и продолжил:
- Наша миссия становится еще более опасной: мне придется решать две задачи одновременно, то есть сделать все возможное, чтобы завладеть Венцом и выяснить местонахождение ковчега и Скипетра. Что ж, подумаем над этим, когда придет время.
- А сейчас пришло время завтракать, - раздался голос у двери.
Адам и Кэтлин обернулись и увидели сэра Джона, который улыбался им с порога, опираясь руками на трость.
- Доброе утро.
Кэтлин изобразила испуг и, смеясь, поднялась со стула, чтобы поцеловать деда.
- Теперь вы понимаете, почему Седоголовому так хорошо удавалась служба в разведке? - обратилась она к Адаму. - Он появляется, словно Чеширский кот!
- Глупости, - возразил сэр Джон, обнимая внучку за талию. - Просто вас настолько увлекла беседа, что вы не услышали моих шагов. Нет, не рассказывайте мне ничего, - опередил он Адама, не дав ему заговорить. Если хотите, после завтрака, который, по словам Линтона, уже накрыт в столовой, мы все обсудим. Безусловно, вы можете остаться здесь, - старик лукаво усмехнулся, - но хочу предупредить, что юный Перегрин уже с жадностью поглядывает на булочки.
- В таком случае мы идем, - улыбнувшись, сказал Адам, убирая в карман записную книжку и ручку. - Обычно мой юный друг являет собой воплощение скромности и учтивости, но перед булочками он может не устоять...
За завтраком собралось почти вдвое больше народу, чем накануне вечером. У входа в столовую Синклер был представлен по очереди сначала дедушке и бабушке Кэтлин, графу и графине Селвин, затем ее матери, леди Джордан.
- Мы столько слышали о вас, сэр Адам, - сказал лорд Селвин, энергично пожимая ему руку. Он был крепким седоволосым мужчиной чуть старше семидесяти. - Прошу прощения за вчерашнее отсутствие. Вы знаете, что отец Кэтлин заседает в Палате общин. На выходных мне с Одри и Сарой пришлось отправиться в Лондон - мы должны были присутствовать на приеме. Вернулись поздно вечером. Надеюсь, другие домочадцы встретили вас, как полагается?
- Все было безупречно, - смеясь, заверил его Адам, - а ведь ваши не ждали, что три джентльмена останутся еще и ночевать. Надеюсь, мы не доставили им слишком много хлопот?
- Должен заметить, что нашим слугам приходилось решать куда более серьезные проблемы, чем наплыв неожиданных гостей, - сказала леди Селвин. Один Линтон чего стоит: он столько раз выручал нас в тяжелые минуты, которых было больше, чем штормов у мыса Горн!
За завтраком леди Селвин продолжала развлекать их историями о хладнокровии доблестного дворецкого. Адам тоже поведал несколько эпизодов из семейной хроники Стратмурна.
- Мне кажется, что ваш Линтон и мой Хэмфри принадлежат к исключительно редкой, по всей видимости, вымирающей породе дворецких, - шутливо подытожил он и усмехнулся, будто вспомнив что-то. - Когда вам доведется вновь побывать к северу от стены Адриана, непременно заезжайте в Стратмурн - убедитесь в этом сами.