Дорога постепенно уводила их к северо-западу, время от времени выскакивая на самый берег Лох-Данвегана. Когда до места назначения оставалось не больше мили, а далеко впереди уже замаячил потемневший от времени причал под замком, Сэнди вдруг удивленно фыркнул и нажал на тормоза.

"Вольво" остановилась, и трое пассажиров тоже увидели перегораживавший дорогу полицейский барьер. Из-за него вышла и двинулась в их сторону фигура в желтом полицейском дождевике с сержантскими нашивками на рукаве. Когда полицейский приблизился, Сэнди опустил стекло со своей стороны.

- Что стряслось, Дэви? - спросил он. - Или нам одной беды на сегодня мало?

- Похоже, так, - отвечал сержант. - Не хватало нам грабежа в замке, так Тэм Дьюэр еще и утопленницу из моря вытащил, аккурат у тюленьего лежбища. Тому еще часа не прошло. Они с братцем проверяли силки на лобстеров.

За барьером у обочины шоссе стояли две полицейские машины и фургон "скорой помощи". Видневшаяся внизу полоска пляжа была усеяна неразличимыми с такого расстояния фигурами в блестевших от дождя плащах с поднятыми капюшонами; на причале тоже толпились люди.

Маклеод оглянулся через плечо на Адама.

- Кто-то из местных? - спросил он. Полисмен с нескрываемым удивлением перевел взгляд на него.

- А вы кто такой будете, сэр?

- Ну-ну, Дэви, нечего глядеть волком, - ехидно произнес Сэнди прежде, чем Маклеод успел ответить. - Это детектив, инспектор Ноэль Маклеод. Глава клана позвал его из Эдинбурга, чтоб тот распутал давешнюю кражу. Покажите ему удостоверение, инспектор.

- Я здесь в неофициальном порядке, сержант, - заявил Маклеод, достав из кармана удостоверение. - Это мой долг как члена клана перед кланом и его главой. Не сомневаюсь, что ваши люди справятся с полицейской стороной дела и без посторонней помощи.

Встревоженное лицо сержанта заметно просветлело.

- Ну, раз так, все в порядке. Раз уж сам глава вас позвал... А что до вашего вопроса, так погибшую в наших краях никто не знал. Мы не нашли на теле никаких документов, но вся ейная одежда - с заграничными ярлыками. Мы так решили, она голландка... или скандинавка какая. Может, в Форт-Уильяме анализ отпечатков пальцев сделают, так будем знать больше.

- Как она погибла? - спросил Адам. - Утонула?

Сержант повернулся к Адаму и уставился на него так, словно до сих пор не замечал.

- Это сэр Адам Синклер, - резко произнес Маклеод. - Он врач. Они с ассистентом, мистером Ловэтом, приехали сюда помочь мне.

- Раз вы так говорите, сэр... - кивнул полисмен, принимая объяснения Маклеода, и снова повернулся к Адаму. - Если бы утонула! Ей пальнули в голову, а потом пустили две пули в сердце.

- А... - бесстрастно протянул Адам. Маклеод нахмурился еще сильнее.

- Вы считаете, это похоже на казнь, сержант?

Сержант пожал плечами.

- Ну, не то чтоб наверняка, - вздохнул он. - Если честно, у нас такие штуки в редкость, но подумать, так это, похоже, работа профессионала. Да вы и сами можете глянуть на тело, покуда его не забрали в морг, в Портри. Оно, конечно, у ей лицо пулей подпорчено, но в общем совпадает с описанием женщины, что принимала участие в ограблении.

- Пожалуй, мы посмотрим на тело, - буркнул Маклеод, открывая дверцу.

Сэнди остался ждать их в "вольво". Адам с Маклеодом в обществе сержанта, ссутулившись под ударами ветра, начали спускаться к пляжу. Перегрин задержался, чтобы захватить свой этюдник, и поспешил им вдогонку. По спине пробежал неприятный холодок, но он сказал себе, что это просто ветер, и покрепче прижал к груди этюдник.

Он догнал своих спутников на полпути. Тело лежало на брезентовой подстилке в нескольких футах от края причала. Бригада "скорой помощи" как раз собиралась укладывать его в черный пластиковый мешок.

- Погодь-ка минуту, Джорджи, - крикнул сержант. - У нас тут пара экспертов, хотят глянуть на находку.

Мужчина выпрямился, чтобы посмотреть на прибывших. Маклеод остановился у тела; Адам наклонился рассмотреть его. Стиснув кулаки, Перегрин заставил себя подойти ближе.

На вид женщине можно было дать лет тридцать с небольшим. Светлые волосы были острижены так коротко, что напоминали солдатский ежик. Несколько часов пребывания в воде смыли почти всю кровь, но причина смерти была очевидна. Пуля вошла за левым ухом и вышла чуть ниже правого глаза. По описанию, данному сержантом, Перегрин был готов увидеть обезображенное лицо, однако в действительности повреждения были совсем небольшими - во всяком случае, не настолько большими, чтобы затруднить опознание.

Вздохнув, Адам приступил к более подробному осмотру. Раны в груди говорили сами за себя; все же остальные повреждения свелись к нескольким царапинам на ногах, явно полученным уже после смерти, ибо ссадины отсутствовали. В общем, никаких следов борьбы он не обнаружил. Руки были хорошо ухожены, с безукоризненным маникюром, пальцы - изящны; только подушечки почернели от снятия отпечатков.

- Идеальные руки грабителя, - буркнул за его спиной Маклеод. - Готов спорить на месячное жалованье, на нее наверняка есть где-нибудь полицейское досье - пусть даже и не здесь, в Шотландии.

- Профессионалка, приговоренная к смерти профессионалами, - негромко произнес Адам. - И вы считаете, это она замешана в хищении Знамени?

Маклеод кивнул:

- Я это нутром чую, Адам. Уж не знаю, за что ее убили, но помяните мои слова, она и есть наша леди-налетчица.

Адам оглянулся на Перегрина. Молодой художник стоял, вцепившись в пиллингс, и с окаменевшим лицом смотрел в воду. Похоже, непосредственное столкновение с преднамеренным физическим устранением оказалось болезненным.

Адам выпрямился и подошел к нему. Перегрин повернулся и понуро глянул на него.

- Я думал, хуже, чем в Мелроузе, не будет, - пробормотал он. - Выходит, я ошибался.

Кипящая белыми барашками волна ударила в причал, взметнув в воздух фонтан соленых брызг. Оба отступили от края, и Адам положил руку Перегрину на плечо.

- Мне кажется, я понимаю, что вы должны чувствовать, - сказал он негромко, но так, чтобы его было слышно сквозь шум волн. - Внезапная насильственная смерть всегда подавляет. Вот почему этому надо порой противодействовать с равной решительностью. - Он всмотрелся в лицо Перегрина. - Нам с Ноэлем тоже далеко не всегда нравится наша работа, Перегрин. Но ее все равно надо кому-то делать.