- Ради бога, извините, что заставила вас столько ждать,- раздался голос у него за спиной.
Инспектор повернулся. Миссис Илз с дрожащей улыбкой на губах подошла к нему, протягивая руку.
- Вы, конечно, пришли насчет бедняжки Помпи?- начала она.
- Помпи?- Маллет на какой-то момент пришел в замешательство.
- О, как глупо с моей стороны, конечно же я имею в виду мистера Баллантайна. Просто я ласково называла его этим уменьшительным именем Помни. Глупости, конечно, все эти ласкательные имена, правда, мистер... э-э-э...
- Маллет,- представился он.
- Маллет, большое спасибо. Баллантайн порой так важничал, что оно, по-моему, ему очень подходило. А теперь он...- Она приложила носовой платок к губам.- О боже! У меня просто язык не поворачивается об этом говорить.
- И все-таки, мадам, боюсь, я вынужден буду просить вас поговорить об этом,- сказал инспектор.- Я расследую убийство мистера Баллантайна, и я здесь для того, чтобы выяснить, способны ли вы пролить на это какой-то свет.
- Конечно да. Мне нужно крепиться. Хотя не знаю, какой уж там свет способна я, бедняжка, пролить. Спрашивайте меня все, что хотите. Давайте сядем здесь и устроимся поудобнее.- Она уселась на софу и похлопала по месту возле себя, приглашая его устроиться рядом.
Маллет совсем не возражал против того, чтобы занять место возле нее. Он относился к такого рода мужчинам, которые не допускают, чтобы на их суждения повлияло соседство привлекательной женщины, даже если ее чары усилены экзотическим ароматом и нарочито нескромной демонстрацией шелковых чулок. С его точки зрения, гораздо важнее было то, что миссис Илз расположилась так, что свет от стоявшего у тахты торшера попадал на нее. Сам он оказался в полутьме, откуда ему было удобно ее изучать.
Подобно своей гостиной, миссис Илз, вероятно, наилучшим образом выглядела при искусственном освещении. Возникало ощущение, что дневной свет поступил бы слишком немилосердно с морщинками беспокойства и нервозности в уголках ее глаз и рта, сделал бы слишком явным, что ее тонкая шея уже стала чуточку излишне жилистой. Но в данный момент Маллет, безусловно, видел перед собой красивую женщину. Она была в черном, этот цвет восхитительно оттенял белизну ее кожи. Тщательно нанесенная косметика объясняла то долгое ожидание, на которое она обрекла инспектора. Маллет прикинул ее примерный возраст, но вскоре оставил свою попытку и обнаружил, что вместо этого следит за завораживающей игрой ее выразительных карих глаз и тонких белых рук,казалось, ни то ни другое не в состоянии оставаться в покое ни единое мгновение.
- Курите?- поинтересовалась миссис Илз, открывая пачку сигарет с золотыми мундштуками.- А, вы, наверное, предпочитаете ваши собственные? У мужчин всегда так, да? Но я закурю одну, если вы не против. Итак, мистер Маллет, как я полагаю, вы хотите услышать все о бедном Помпи. Конечно, для меня это стало ужаснейшим потрясением, и я могу сказать вам, здесь и сейчас, что не имею ни малейшего представления о том, как это могло случиться. Знаете, это... это очень тяжело, особенно теперь,- добавила она, и в первый раз сквозь стойкую жизнерадостность в ее голосе пробилась искренняя горькая нотка.
- Как мне представляется, смерть мистера Баллантайна сильно ударила по вашему финансовому положению?- предположил Маллет.
Миссис Илз кивнула.
- Арендная плата за эту квартиру внесена до конца года,- сообщила она.А потом... Ну, в общем, это будет очень нелегко, вот и все. Помпи всегда говорил, что отпишет мне что-нибудь приличное по завещанию, но теперь вряд ли кому-то что-то перепадет, правда? Впрочем... Боюсь, это не особенно вам пригодится, мистер Маллет?
- В делах такого рода,- веско проговорил инспектор,- всегда важно знать, кто выгадает от убийства. То, что вы мне рассказываете, представляет важность с точки зрения, скажем так, отсева.
- Вы имеете в виду, что я?.. Да, пожалуй, можно было бы и догадаться. Когда убит мужчина, его любовница, естественно, попадает под подозрение.Миссис Илз произнесла это режущее слух слово вызывающим тоном.- Но в данном случае если какая-то женщина и проиграла в результате его смерти, так это я, только я.
Последовала пауза, после которой Маллет попросил:
- Не могли бы вы рассказать мне все о себе и мистере Баллантайне?
Она пожала плечами.
- На самом деле ужасно мало чего есть рассказать,- ответила она.- Мы какое-то время поддерживали знакомство от случая к случаю - мой муж в те дни был связан с ипподромом, и мы довольно часто встречались на скачках. В конце концов, примерно два года назад, Баллантайн снял эту квартиру и вот - нате вам.
- И с тех пор он жил здесь с вами?
- Да. Хотя, пожалуй, это было бы слишком категоричное утверждение. Он мог находиться здесь, ну, скажем, целыми неделями, а потом необъяснимым образом исчезал на некоторое время. Потом однажды звонил, просил с ним встретиться и пообедать где-нибудь, а после этого возвращался сюда и оставался - либо на одну ночь, либо опять на довольно долгий срок. Он был во многом непредсказуемым человеком. Я не знаю, куда он отправлялся в промежутках. Хотя тут была его штаб-квартира, и, конечно, она была всегда готова его принять - когда бы он ни пожелал ею воспользоваться.
Эта фраза пробудила какой-то отголосок в памяти Маллета. Где он раньше слышал нечто очень похожее? Ну конечно же миссис Баллантайн произнесла почти те же самые слова, давая показания во время расследования. И Маунт-стрит, и Белгрейв-сквер были открыты для Баллантайна, но он выбрал смерть на Дейлсфорд-Гарденз! Эти размышления породили его следующий вопрос:
- Он когда-нибудь упоминал при вас о Дейлсфорд-Гарденз или о Колине Джеймсе?
- Никогда. Я в этом уверена. Он вообще не особенно распространялся на посторонние темы.
- А вы никогда не пытались выяснить, куда он отправлялся "в промежутках", как вы выразились?
- Нет. Конечно, иногда я догадывалась. Он всегда был ходок, этот Помпи. Я никогда не рассчитывала на то, что он будет всецело принадлежать мне. Знаю, это звучит как-то по-кошачьи, мистер Маллет, но я не хочу строго его судить. Просто он был создан таким. Знаете, во многих отношениях Баллантайн был просто чудесный. Люди не понимали его, и для жены он был холодным как лед, но Баллантайн был готов в лепешку расшибиться для тех, кто знал, как его умаслить.- Она вздохнула, а потом, обратив свои лучистые глаза на инспектора, пылко проговорила: - Я уверена, что тут замешана какая-то женщина! А иначе зачем бы он пошел в такое скверное место?
- Нет никаких доказательств присутствия какой-либо женщины в доме на Дейлсфорд-Гарденз,- напомнил ей Маллет.- Но существуют свидетельства того, что он, возможно, подумывал о том, чтобы покинуть страну, примерно в то время, когда его убили. Что вы на это скажете, миссис Илз?
Миссис Илз зарделась, выпрямилась и покачала головой.
- Нет, это невозможно,- пробормотала она.- Он не сделал бы этого, не рассказав мне. В конечном счете я была человеком, который больше всего значил в его жизни, сколько бы в ней ни было разных других. Мистер Маллет,продолжила она, повышая голос,- вы не заставите меня поверить, что Помпи намеревался бросить меня в трудном положении. Говорю вам, я была его... его... Мы не делали из этого тайны,- это был совершенно открытый роман. Все знали, что мы принадлежим друг другу!
- Включая вашего мужа?- сухо осведомился Маллет.
Неожиданно остановленная в самый разгар своего красноречия, миссис Илз умолкла на какой-то момент, а ее румяные щеки медленно побледнели.
- Ах, Чарльз!- произнесла она наконец тоном, который мог означать что угодно. Потом выдавила из себя смешок: - Ну да, включая и его тоже, как я полагаю. А что, это так уж важно? Я имею в виду, ведь не захотите же вы слушать обо всех подробностях брака, который... который был сплошным недоразумением, правда, мистер Маллет?
Призыв о сочувствии был выполнен искусно, но инспектор его проигнорировал.