- Никогда не слышал таких речей от варвара с севера! - воскликнул Лартак. - А уж я-то повидал их немало!

- Удивительное дело, - заметил Блейд с улыбкой, - в моей стране считают варварами тех, кто живет на юге и востоке. Может быть, почтенный мудрец, - он снова склонил голову, - пришла пора вспомнить, что мы оба люди? Просто люди, не так ли?

- Конечно, ты прав, чужеземец, - старик медленно кивнул. - Мы оба люди, а не дикари, не способные связать двух слов ни на меотском, ни на своем родном языке. Я вижу, ты - умудренный опытом и жизнью муж, и я читаю в твоих глазах спокойствие и честность. Скажи, как же ты попал в нашу землю?

Улыбнувшись, Блейд поздравил себя с успехом. Этот старец явно относился к клану местных яйцеголовых, любителей поболтать об устройстве мира и вселенной, о нравственных проблемах, о философском камне и четырех вечных стихиях - словом, о королях и капусте. Таких людей было нетрудно подцепить на крючок, и Блейд, послав еще одну ласковую улыбку прелестной Гралии, забросил удочку.

- Я попал в плен на галеру осролатов, и когда мне там надоело, решил высадиться на берег.

Осролат был одной из Древних Стран, что лежали на юге, за морем; государство купцов и торговцев, чьи суда и караваны колесили по всему свету. Об этом Блейду рассказывала Фарра.

Лартак нахмурился.

- Не припомню, чтобы за последний месяц корабли осролатов приближались к нашему побережью, - произнес он.

- Это судно шло в Райну, на восток, - заметил Блейд. - Мы миновали Меот в ночную пору в двадцати фарсатах от суши.

- Двадцать фарсатов! - это было около десяти миль. Ты хочешь сказать, что проплыл ночью двадцать фарсатов?

- Конечно! - разведчик пожал плечами. - Что здесь такого? Море было спокойным.

Он покосился на Гралию и опять улыбнулся ей, заметив, что Кавасса грозно нахмурила брови. Ревнует? Или боится, что он соблазнит самого прелестного стрелка из ее взвода?

- Я полагаю, что это утверждение легко проверить, - вдруг произнес юный Тархион - Меотский залив как раз шириной в двадцать фарсатов.

- Чтобы доставить тебе удовольствие, сын Сата, я готов переплыть его два раза, - произнес Блейд, и он действительно мог это сделать.

Тархион окинул его задумчивым взглядом.

- Возможно, ты доставишь мне удовольствие, чужеземец... но несколько иным путем.

Старик поморщился.

- Ладно, ладно, мой господин! Я уже готов согласиться, что сильный человек способен одолеть за ночь такое расстояние! - Он повернулся к Блейду. - Но какова цель твоих странствий? Или ты попал в плен во время войны?

- Нет. Я отправился в путь, чтобы обрести новое знание.

- Знание? Это интересно Какое же?

Блейд широко развел руки, словно хотел охватить весь сияющий небосвод, а потом соединил их перед грудью, уцепившись за воображаемое удилище.

- Мудрецы моей страны много лет спорят о форме мира, в котором живем мы все - и люди Альбиона, и меоты, и айталы, эндасцы и райниты, и все прочие народы и племена.

- Да, это вопрос вопросов. - Лартак кивнул. - Большинство древних и современных философов полагает, что мы обитаем на огромном диске, выпуклом и круглом. Но вот насчет того, что находится под нами, существует множество разных мнений.

Рыбка была готова заглотить крючок

- Некоторые мудрецы Альбиона полагают, что наш мир подобен не диску, а сфере, вращающейся вокруг солнца. - Блейд надеялся, что его не сожгут за эту крамольную мысль, как Джордано Бруно.

Лартак, пораженный, отпрянул.

- Сфере? Но что может удержать ее от падения?

Так! Теперь можно было подсечь добычу!

- Если мы возьмем сосуд, наполненный водой, и начнем вращать его на веревке, вот так, - Блейд сделал быстрое движение над головой, - то на землю не прольется ни капли, верно?

- Да, - старец кивнул, - некая сила удерживает воду в сосуде. Я понимаю, что ты хотел сказать, странник... Однако, где же веревка, которая связывает наш мир с небесным огнем?

Блейд, совсем расхрабрившись, послал Гралии самую обольстительную из своих улыбок. Щека Кавассы нервно дернулась.

- Может быть, мы просто не видим ее, эту веревку? - он пожал плечами. - Во всяком случае, проверить утверждение мудрецов совсем несложно.

- Но как, сын мой?!

Рыбка, трепыхаясь, уже лежала на берегу.

- Я вышел из Альбиона, оттуда, - Блейд показал на северозапад. - И если я буду все время идти туда, - теперь он вытянул руку на юго-восток, где за морем лежала Райна, - то рано или поздно вернусь на родину. Или дойду до края диска и выясню, что поддерживает его снизу.

Сей проект явно поразил Лартака, он всплеснул руками, повернулся к принцу и взволновано сказал:

- Этого человека надо забрать в Голубой Дворец, мой господин! Я уже не сомневаюсь в его знаниях и многое бы дал, чтобы поговорить с ним пообстоятельней!

Столпившиеся вокруг амазонки внимали беседе двух мудрецов в почтительном молчании, но тут внезапно раздался голос суровой Кавассы, похоже, улыбки, которые Блейд расточал ее подруге, вывели воительницу из себя.

- Этот человек - лжец! - резко заявила она, шагнув вперед. - Когда мы нашли его на лугу, он сказал, что является воином! Что его дело убивать! А теперь, перед лицом сына Сата и досточтимого Лартака, он представился искателем знания! Я думаю, что он не больше разбирается в этих делах, чем в настоящем воинском искусстве. Лжец и мошенник! Шпион с хорошо подвешенным языком, засланный к нам врагами!

Этой женщине не откажешь в проницательности, подумал Блейд; за исключением мелких деталей, она совершенно правильно описала ситуацию. Он нахально улыбнулся Гралии и состроил ей глазки.

- Я воин и странник, - подтвердил он, - и в моих словах нет противоречия. Ведь каждому ясно - только сильный и опытный боец может совершить странствие вокруг мира. Это совсем не такое безопасное путешествие, как представляется почтенной Кавассе... - Блейд помолчал, пренебрежительным взглядом меряя фигуру рослой воительницы. - Что касается моего воинского искусства, то испытать его гораздо проще, чем переплыть Меотскую бухту.

Кавасса оказалась деловой женщиной. Сунув свой шлем ближайшей амазонке, она сбросила плащ на руки другой и спросила:

- Сейчас и здесь?