Руки автоматически скользили по пульту, настраивая установку. На табло замелькали цифры, матовый цилиндр засветился; теперь оставалось только выставить нужную дату. Тут Блейд услышал голос Дороти - оказывается, она всю дорогу разговаривала с сыном, то убаюкивая его, то рассказывая ему веселые и грустные истории, то прощаясь с ним.
На табло появилось число. 25 марта 1973 года - ее день рождения.
- Нет, чуть позже, - пробормотала Дороти, сдвигая ручку настройки. Ты появишься там через неделю после меня. У тебя будет прекрасное детство, мой маленький, уж мне-то это известно... Ты никогда не узнаешь своего отца, но он всегда будет тебе примером. Ты никогда не узнаешь своей матери, но всегда будешь рядом с ней. Прощай, мой любимый, моя радость! Прощай, мои маленький Джеймс Лорд...
Стараясь не коснуться сияющего круга, Дороти медленно опустила в его центр запеленутого сына, с минуту смотрела в пустоту, потом пальцы ее пробежали по клавишам пульта, и дата, с которой он начал жизнь в прошлом, исчезла с экрана монитора.
И наступила тьма! Похоже, она потеряла сознание, успел подумать Ричард Блейд. Как странно! Она лишилась чувств на том же самом месте, что и двести семьдесят два дня назад... Какое-то мгновение он размышлял над этим, а потом внезапно, без всякого перехода, погрузился в жемчужно-бирюзовую мглу. Она простиралась вверху и внизу, со всех сторон - безмолвная, убаюкивающая, и Блейд вдруг понял, что возвращается домой.
Глава 6
Первое, что он увидел - озабоченное лицо Лейтона, склонившееся над ним. Его Лейтона! Ибо на нем не замечалось и следов учтивого добродушия, ставь характерного для хозяина Цветущих Холмов.
- Ричард! Что случилось?
Блейд усмехнулся. Против ожидания, чувствовал он себя вполне прилично.
- Пожалуй, об этом надо спросить у вас, сэр.
- Хм-м... - его светлость выпрямился. - Я включил рубильник, но ничего не произошло... - В глазах у Лейтона отразилась неуверенность. Вернее, мне показалось, что ничего не произошло... Вы словно растаяли на миг и опять появились в кресле... Впрочем, не могу поручиться.
Блейд пожал плечами, всколыхнув паутину облепивших его тело проводов.
- Простите, сэр, но не стоит ли вам взглянуть, все ли в порядке сзади? В районе моего затылка? Помнится, там были два кабеля, черный и темно-синий...
Старый ученый молча обошел кресло, приподнял колпак коммуникатора и начал копаться в проводах. Затем Блейд услышал, как он чертыхнулся.
- Маленькая неприятность, Ричард. Сейчас я кое-что поправлю, и мы повторим попытку. Все же это юбилейная экспедиция. Надо, чтобы она осуществилась... Я беспокоюсь...
- Не стоит, сэр. Я уже побывал там и благополучно вернулся обратно.
Блейд почувствовал, как старик замер за его спиной, потом он вынырнул из-за спинки кресла и во все глаза уставился на своего подопытного кролика. Теперь лицо у него было не озабоченным, а откровенно недоумевающим.
- Вы хотите сказать...
- Именно так. Экспедиция состоялась, хотя не могу поручиться, было ли это во сне или наяву.
Седые брови Лейтона взлетели вверх, губы сжались. С минуту он пристально разглядывал странника, словно пытаясь определить, кто из них двоих сошел с ума, потом буркнул:
- Ну, и сколько же времени вы там пробыли, Ричард?
- Трудно сказать. Три-четыре дня как минимум... не исключено, что срок был значительно больше... девять месяцев, я полагаю.
- Девять месяцев? Невероятно! Но почему именно девять?
Огладив подбородок, еще не успевший зарасти щетиной, Блейд задумчиво произнес:
- Видите ли, сэр, это обычный срок беременности. Раньше у женщин не получается. Не выходит. Даже у феминисток.
- Помилуй Бог! При чем тут беременность и феминистки? Что вы несете, Ричард? Где вы были?
- Прежде чем ответить на ваши вопросы, я хотел бы задать свой. Скажите, сэр, есть ли у вас поместье?
- Поместье? Какое поместье? - Лентой возмущенно фыркнул. - Мое поместье - здесь! - он сделал широкий жест, словно пытался обнять огромный компьютерный зал.
- А название Блоссом Хиллз вам ничего не говорит?
- Абсолютно ничего! Кончайте свои шутки, Ричард, и скажите ясно и внятно: где вы были?
- Сначала освободите меня от этой сбруи, - Блейд колыхнул паутину проводов, и лорд Лейтон, что-то недовольно ворча под нос, принялся за дело.
Спустя некоторое время странник снова спросил:
- Так вы утверждаете, сэр, что ничего не слышали о поместье под названием Блоссом Хиллз?
- Нет, дьявол меня раздери! Говорю вам, Ричард...
- Тогда вам предстоит узнать много интересного, - перебил старика Блейд. - И вот что еще, сэр: не могли бы сегодня, хотя бы в честь юбилейной экспедиции, называть меня Диком?
Комментарии к повести "Приключение в Блоссом Хиллз"
1. Основные действующие лица
ЗЕМЛЯ
Ричард Блейд, 42 года - полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А)
Дж., 75 дет - его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только пол инициалом)
Его светлость лорд Лейтон, 84 года - изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта "Измерение Икс"
БЛОССОМ ХИЛЛЗ
Ричард Блейд - исполняет собственную роль
Лейтон N 2 - исполняет собственную роль
Дороти Далтон - девочка приблизительно пяти лет, внучатая племянница Лейтона; в будущем - глава феминистской организации
Джеймс Лорд - мальчик приблизительно пяти лет, сын Дороти и, предположительно, Ричарда Блейда
мисс Пилл - гувернантка
Рик - неизвестный помощник Дороти
2. Хронология пребывания Ричарда Блейда в мире Блоссом Хиллза
Пребывание в Блоссом Хиллз - 3 дня плюс неизвестное время
Пребывание в будущем - менее одного дня
Всего - неизвестное число дней; на Земле прошла доля секунды