Изменить стиль страницы

… посетив Брюссель, Антверпен, Амстердам, Мюнхен, Вену и Дрезден, он оказался в Берлине… — Брюссель — старинный город в Бельгии, известен с VII в., главный город герцогства Брабант; в средние века входил в состав нескольких феодальных государств, а после наполеоновских войн — в состав Нидерландского королевства; с 1831 г. — столица независимой Бельгии; центр легкой промышленности и торговли; в нем сохранилось много архитектурных памятников средневековья и XIX в.

Антверпен — город в Бельгии, морской порт на реке Шельда, близ Северного моря; с XV в., после упадка Брюгге, становится крупнейшим торговым и транспортным центром Северной Европы; в кон. XVI в. считался самым большим городом мира; со второй пол. XVII в., когда по Вестфальскому миру 1648 г. (завершившему Тридцатилетнюю войну) устье Шельды было закрыто, начинается его упадок. Амстердам — столица Нидерландов, порт на Северном море, с XVII в. приобрел мировое значение как центр торговли и кредита. Мюнхен — крупный город в Южной Германии, на реке Изар; основанный в XII в., был столицей герцогства Бавария, а в 1806 — 1918 гг. — столицей королевства Бавария; ныне центр земли Бавария в ФРГ. Дрезден — старинный город в Восточной Германии, известен с древности как поселение серболужицких славян; в Х-ХП вв. его область была завоевана саксонскими феодалами; с кон. XV в. резиденция саксонских герцогов, затем столица курфюршества, а с нач. XVIII в. — королевства Саксония; ныне главный город земли Саксония ФРГ.

… его зовут Блинд, он сын человека, изгнанного в 1848году из страны и носившего то лее имя. — Блинд, Карл (1826 — 1907) — немецкий журналист-демократ, участник революционного движения в 1848 — 1849 гг. в Бадене; вынужден был эмигрировать сначала в Швейцарию, потом в Англию, где был одним из лидеров эмиграции; там же сблизился с Марксом, но затем стал его непримиримым противником; в 1870 — 1871 гг. поддерживал политику Бисмарка в германском вопросе; примыкал к консервативной немецкой партии национал-либералов (см. также примеч. к с. 20).

… без единой жалобы переносил жажду, когда ему пришлось путешествовать в Амурской пустыне… — Возможно, под Амурской пустыней («desert d'Amour») здесь понимаются Каракумы, охватывающие территорию к западу от реки Аму-Дарья (фр. Amou-Daria) до хребта Копет-Даг, по другую сторону которого лежит Иран (заметим, что на с. 80 романа говорится о путешествии Бенедикта в Персию).

… считал преступлением против гастрономии не предложить своим гостям (то есть людям, чьим счастьем он распоряжался в течение двух часов, как говаривал Брийа-Саварен) все, чего только можно пожелать … — Брийа-Саварен, Ансельм (1755 — 1826) — французский писатель, по профессии юрист; известный гастроном, автор сочинения «Физиология вкуса» («Physiologie dugout», 1826). Здесь имеется в виду 20-й афоризм Брийа-Саварена: «Миссия хозяина дома — это миссия жреца: пригласить кого-либо на обед означает взять на себя заботу о нравственном и физическом блаженстве этого человека на все то время, пока он пробудет под нашим кровом!»

… в столицу его величества короля Георга V. — Георг V (1819 — 1878) — король Ганновера в 1851 — 1866 гг. из династии Вельфои, сын короля Эрнста Августа (см. примеч. к с. 52); был слеп и по указу отца мог подписывать государственные бумаги только в присутствии четырех свидетелей; управлял в самодержанном духе, хотя при вступлении на престол дал обещание соблюдать конституцию; отрицательно относился к объединению Германии под главенством Пруссии, не без основания опасаясь поглощения ею мелких и средних немецких государств, и в Австро-прусской войне 1866 г. выступил на стороне Австрии; после поражения и оккупации Пруссией его королевеTM эмигрировал в Вену, потом в Париж, где вел оживленную агитацию за возвращение ему престола; лишь в 1868 г. подписал договор об отречении и прекращении антипрусской агитации в обмен на денежную компенсацию, но этот договор не был выполнен ни одной из сторон.

… Упас, жителей moil Галлии, что задала столько работы Цезарю…

— См. примеч. к с. 8.

… семь-восемь лет тому назад мне пришлось заехать в Мангейм, город, где раньше пяти часов вечера не встретишь на улице ни одной живой души. — Мангейм — город и порт в Германии, на правом берегу Рейна, при впадении в него реки Неккар (соврем, земля Баден-Вюртемберг). Дюма посетил Мангейм в сентябре 1857 г. вместе с актрисой Лил-лой Бульовски (1833 — 1909), о чем он тепло и с юмором рассказывает в своей повести «Любовное приключение» (1860).

… у которой перед английским сплином есть то преимущество… — Спл и н (англ. spleen — «селезенка») — тоскливое, подавленное настроение, уныние, хандра; в старину это настроение объяснялось болезнью селезенки и шутливо считалось свойством английского характера.

… выбрался из него с другой стороны, что выходила на Беренштрас-ее … — Беренштрассе — одна из центральных улиц Берлина; идет параллельно Унтер-ден-Линдсн, к югу от нее.

… Утверждают, что официальная газета напечатает завтра указ короля о роспуске Ландтага. — Официальная газета — «Королевско-прусский государственный вестник» (см. примеч. к с. 9). Указ о роспуске Ландтага — см. примеч. к с. 8.

… могу сказать, как Эней: «Et quorum pars magna fui». — Эней — в «Илиаде» Гомера и античной мифологии сын богини любви и красоты Венеры (гр. Афродиты), один из главных участников Троянской войны, союзник троянцев; по преданию, стал предком основателей Рима Ромула и Рема и аристократического римского рода Юлиев; главный герой эпической поэмы древнеримского поэта Вергилия (70 — 19 до н. э) «Энеида», посвященной его подвигам и странствиям после падения Трои.

Словами «Et quorum pars magna fui» («В чем сам я участвовал много») Эней начинает рассказ о Троянской войне и падении Трои («Энеида», II, 6).

… из четырех частей света … Из пяти… если посчитать Океанию… — Океания — общее название островов в центральной и юго-западной части Тихого океана, расположенных в тропических и субтропических широтах; вместе с Австралией объединяется в пятую часть света (после Европы, Азии, Африки и Америки).

… гспета обмана давать столько-то ударов тамтама в день. — Тамтам — самозвучащий ударный инструмент в симфоническом оркестре, разновидность гонга.

… напрасно опускается на них ферула негодующего Аристарха. — Ферула (лат. ferula — «хлыст», «розга») — деревянная линейка, которой в старину били по пальцам провинившихся школьников. Аристарх Самофракийский (первая пол. II в. до н.э.) — древнегреческий филолог, критик, грамматик, текстолог; жил в Египте; страдал какой-то неизлечимой болезнью и уморил себя голодом в возрасте 72 лет; известен критической редакцией гомеровского эпоса «Илиада» и «Одиссея», курсом лекций о Гомере, изданиями сочинений других классиков. Его имя стало синонимом строгой, но справедливой критики.

… у меня есть письмо от нашего директора изящных искусств к господину Каульбаху, придворному художнику короля Георга. — В то время в структуре французского министерства просвещения существовал отдел изящных искусств и начальника его называли «директор изящных искусств».

Каульбах, Фридрих (1822 — 1920) — немецкий художник, портретист, придворный живописец короля Ганновера, профессор Ганноверского высшего технического училища.

… Один, настоящий современный карфагенянин, все видел с позиции интересов промышленности и торговли … — Карфаген — город-государство в Северной Африке (в районе современного города Туниса); основан в IX в. до н.э.; в III — II вв. до н.э. вел борьбу с Римом за господство в Западном Средиземноморье; в 146 г. до н.э. был взят и разрушен римлянами; до своей гибели был одним из крупнейших центров ремесел и торговли своего времени, и Дюма сопоставляет с ним современную ему Англию.

… превратился в того льва, о котором говорит Жерар… — Жерар, Сесиль Жюль Базиль (1817 — 1864) — офицер французских колониальных войск в Северной Африке, знаменитый охотник, приобретший европейскую известность и прозванный «Истребитель львов» и «Грозный европеец» (последнее прозвище он получил от арабов); утонул во время экспедиции в глубь континента; автор двух книг о своих охотах. Дюма был знаком с Жераром, восхищался им и написал о нем очерк «Жерар, Истребитель львов» («Gerard, leTueurde lions», 1857).