– Вчера я договорилась относительно получения у вас пятнадцати тысяч долларов. – Совершенно верно. Все уже готово.

– Мне нужно десять тысяч тысячедолларовыми банкнотами. Я хочу, чтобы их номера переписали.

Фримен пристально посмотрел на нее, но, увидев холодное жесткое выражение на лице миллионерши, решил не проявлять излишнего любопытства.

– Безусловно, миссис Рольф. Я немедленно распоряжусь. – Он снял трубку, дал указания и продолжал: – Надеюсь, мистер Рольф поправляется?

– Ему уже лучше, благодарю вас. – Хельга собралась с духом. – Мистер Фримен, вы можете сказать мне, какова репутация Британского агентства? Заслуживают ли они доверия?

– Да, миссис Рольф. – Красивое лицо Фримена выразило удивление. – На них полностью можно положиться. Мистер Гриттен раньше был инспектором полиции. Здесь, в городе, кстати, мы с ним давнишние приятели. Он абсолютно надежен, честен и вообще достойный человек.

– У вас в городе есть еще одно агентство, – заметила Хельга.

Фримен нахмурился:

– Между нами, этого агентства следует избегать.

– Благодарю вас.

Вошла девушка с тысячедолларовыми казначейскими билетами и квитанцией. Хельга расписалась, предварительно убедившись, что номера банкнот занесены в квитанцию. Затем спрятала деньги в сумочку.

Глядя на Фримена холодным взглядом, она сказала:

– Пожалуйста, сберегите эту расписку в сохранности. Возможно, ей придется фигурировать в уголовном деле.

– Понимаю, миссис Рольф.

Озадаченный вид мистера Фримена показывал, что он ничего не понимает. Но перед ним была жена Германа Рольфа, а имея дело с женой одного из богатейших людей мира, вопросов не задают.

Довольная тем, что успела сделать за утро, Хельга возвратилась в отель. Она в одиночестве выпила мартини на террасе, потом легко позавтракала в ресторане. До визита в Британское агентство оставался еще целый час.

Она поднялась в номер, легла на кровать и стала репетировать предстоящий разговор с Гриттеном.

Зазвонил телефон, прервав ее размышления.

– Это доктор Беллами, миссис Рольф. Я проконсультировался с доктором Леви, он согласен, что мистера Рольфа можно транспортировать. Доктор Леви говорил с Уинборном. Зафрахтованный самолет будет готов к отлету завтра в тринадцать ноль ноль.

– Прекрасная новость. Спасибо за все ваши заботы. Она позвонила старшему портье и попросила найти Хинкля.

Тот явился через десять минут. Хельга сказала ему, что сообщил доктор Беллами.

– Пожалуйста, распорядитесь, чтобы завтра утром кто-нибудь упаковал мои вещи. И еще, Хинкль, побеседуйте с этим юношей. Диком Джонсом, и проследите, чтобы он смог выехать с нами. Хорошо?

Хинкль наклонил голову:

– Да, мадам.

После его ухода она вышла из отеля и проехала на Оушн-авеню, где находилась контора Британского агентства.

Сверившись с доской указателей, Хельга увидела, что контора доверительных расследований Гарри Джексона находится на четвертом этаже, а Британское агентство – на пятом.

Она поднялась на лифте на пятый этаж.

Ее приветствовала пожилая энергичная секретарша.

– Мистер Гриттен вас ожидает, миссис Рольф, – сказала она и ввела Хельгу в большой солнечный кабинет.

«Обхождение, подобающее высокопоставленной особе, – подумала Хельга. – Надолго ли это?» Фрэнк Гриттен и с виду походил на отставного полицейского – рослый, грузный, с густыми седыми волосами, твердым взглядом голубых глаз и спокойным выражением лица, внушающим доверие.

– Садитесь, пожалуйста" миссис Рольф. Я с огорчением узнал о мистере Рольфе. Хельга села. Она прямо смотрела на Гриттена.

– Я говорила с мистером Фрименом из банка. Он заверил, что на вас можно целиком положиться. Гриттен улыбнулся.

– Мы с Фрименом хорошие друзья уже много лет. – Он сел за стол. – Да, миссис Рольф, вы можете на меня положиться. Чем могу помочь?

– Мой муж давно болеет. Болезнь повлияла на его рассудок. Он вбил себе в голову, что я ему неверна, – сказала Хельга, глядя прямо в задумчивые, но испытующе разглядывающие ее лицо глаза бывшего полицейского. – Три дня назад он нанял для слежки за мной человека по имени Гарри Джексон.

Гриттен бесстрастно кивнул.

– На следующий день после этого с мужем случился удар. Сыщик беспокоится из-за своего вознаграждения. По его словам, принимая поручение, он не обсудил условия с моим мужем. Сыщик явился ко мне, требуя плату. Если верить ему, он следил за мной два дня, наняв для этого двух человек. Я хотела бы узнать у вас, сколько обычно платят в таких условиях.

Гриттен потянулся за прокуренной трубкой.

– Вы позволите закурить, миссис Рольф?

– Конечно.

Гриттен сказал, набив трубку:

– Он имеет право на предварительный гонорар. Минимальная сумма составляет триста долларов. С такого клиента, как мистер Рольф, он вполне может запросить тысячу долларов. За двухдневную работу вы можете заплатить ему тысячу долларов, не больше.

– Мистер Джексон требует десять тысяч долларов. Голубые глаза Гриттена посуровели:

– У вас есть доказательства, миссис Рольф?

– В письменной форме – нет.

– Разговор у нас доверительный, – мягко сказал Гриттен. – Все, что вы скажете, останется в стенах нашего кабинета. В свою очередь я буду откровенен с вами. Вот уже полгода, как полиция города пытается отобрать у Джексона лицензию. Они подозревают, что он занимается шантажом, но у них пока нет улик. Если бы вы могли и захотели представить доказательства, что он требует за двухдневную работу десять тысяч долларов, полиция выставит его вон из города. – Мистер Гриттен, чем же вы тогда можете объяснить его связь со следственным агентством Лоусона в Нью-Йорке, которое, насколько я знаю, пользуется большой популярностью. Гриттен запыхтел трубкой:

– Джексон раньше работал у них. Четыре года назад он приехал сюда и открыл собственное дело. Лоусон его финансировал. Год назад Джексон связался с певичкой из ночного клуба. У нее большие запросы, и он сильно поистратился. Теперь он на мели и, судя по тому, что вы говорите, его перестали волновать проблемы, каким образом зарабатывать деньги.