Пробудился он от ужасного гнилостного запаха. Он вскинул голову - прямо перед ним стоял вурдалак. В глазах существа не было и тени мысли, в полуоткрытой пасти виднелись сломанные и гниющие зубы, а лапы с черными когтями жадно тянулись прямо к Гариону. Со сдавленным криком Гарион силой воли отбросил страшилище назад и, дрожа всем телом, сосредоточился на щите, который вот-вот грозил ослабнуть.

Но вот наконец путники достигли южной оконечности ужасного леса и выехали из-под переплетенных ветвей на туманную болотистую пустошь.

- Они не станут преследовать нас? - спросил Дарник своего друга-великана.

Кузнец едва шевелил губами от усталости, выговаривая слова с величайшим трудом.

Тоф принялся жестикулировать.

- Что он говорит? - спросил Гарион.

Лицо Дарника было совершенно безжизненным.

- Говорит, что, покуда не рассеется туман, вурдалаки скорее всего не сдадутся. Они боятся солнечных лучей, но туман совершенно скрывает солнце, и вот... - Кузнеца передернуло.

- Значит, нам придется опять держать щит?

- Боюсь, другого выхода нет.

Пустошь выглядела отталкивающе - тут и там виднелись чахлые заросли колючего кустарника да канавки, полные ржавой тухлой водицы. А туман клубился и словно вскипал: кругом, насколько хватало взгляда, копошились серые тени упырей.

Путники ехали не останавливаясь. Теперь бремя щита приняли на себя Бельгарат с Польгарой, а Гарион поник в седле, сломленный невероятной усталостью.

И тут все уловили слабый, едва различимый аромат морской свежести.

- Море! - выдохнул Дарник. - Мы добрались до моря!

- Теперь нам нужна сущая безделица - корабль, - отрезвил Шелк радостного друга.

Но Тоф решительно указал куда-то вперед, сопроводив свое движение неким непонятным жестом.

- Он говорит, что корабль нас уже поджидает, - объявил Дарник.

- Где? - воскликнул Шелк потрясенно. - Как это ему удалось?

- Право, не знаю, - ответил Дарник. - Этого он не говорит.

- Дарник, - решительно начал Шелк. - А как тебе удается понимать, что он хочет сказать? Его жесты лично мне кажутся лишенными всякого смысла.

Дарник пожал плечами.

- Сам не знаю, - признался он. - Я как-то об этом не думал. Я просто знаю - и все.

- Это волшебство?

- Нет. Может, это оттого, что мы с ним немало порыбачили вместе. Это здорово сближает.

- Что ж, придется поверить тебе на слово.

Они въехали на высокий холм, напоминающий древний могильник, и взглянули вниз, туда, где на каменистый берег набегали из туманного моря огромные волны и тотчас же с печальным шелестом откатывались назад, оставляя на мокрых круглых камнях белое пенное кружево. После краткой паузы все повторялось вновь.

- Не вижу твоего корабля, Тоф, - обвиняющим тоном сказал Шелк. - Где он?

Тоф указал в туманную морскую даль.

- Да что ты? - скептически воскликнул Шелк.

Немой кивнул.

Вороны за спиной путников пришли, в невероятное волнение, когда те принялись спускаться по склону к берегу. Стоны их стали громче и пронзительнее, они забегали взад и вперед по вершине холма, словно в тоске протягивая вслед удаляющимся людям когтистые лапы. Но пуститься вдогонку они все же так и не решились.

- Мне показалось или их что-то испугало? - спросила Бархотка.

- Да, они не собираются спускаться, - согласился Дарник, потом обратился к Тофу: - Они чего-то боятся?

Тоф кивнул.

- Интересно, чего именно? - спросила Бархотка.

Гигант стал делать какие-то движения обеими руками.

- Он говорит, что тут поблизости есть некто или, вернее, нечто еще более голодное, чем они, - сказал Дарник. - Именно этого они и опасаются.

- Может, акул? - предположил Шелк.

- Нет. Самого моря.

На прибрежных камнях они спешились и замерли возле самой кромки прибоя.

- С тобой все в порядке, отец? - спросила Польгара старика, который, прислонившись к седлу, вглядывался в туман, повисший прямо над темной водой.

- Что? Ах да. Я прекрасно себя чувствую, Польгара, просто слегка озадачен, вот и все. Если где-то там действительно дожидается корабль, то я хотел бы знать, чьих это рук дело, кто именно позаботился о нас и как он умудрился узнать, что мы выйдем именно к этому месту.

- Но кое-что занимает меня куда сильнее, - подхватил Шелк. - Как мы ухитримся сообщить тем, кто на корабле, что уже здесь? Туман густой, словно молоко.

- Тоф говорит, что им уже известно о нашем прибытии, - объявил Дарник. - И через час-два они покажутся.

- Да? - с любопытством переспросил Бельгарат. - Так кто же все-таки прислал за нами корабль?

- Он говорит, что это дело рук Цирадис.

- Мне предстоит долгий разговор с этой юной дамой, - сказал Бельгарат. - Она начинает всерьез озадачивать меня.

- Они уходят, - сказал Эрионд, поглаживая склоненную шею своего жеребца.

- Кто? - спросил Гарион.

- Вороны. - Юноша указал в сторону холма. - Они наконец отчаялись и вот теперь уходят обратно в лес.

- И даже не попрощавшись! - поджал губы Шелк. - Ума не приложу, что стряслось с людскими манерами в наш скорбный век!

Но вот из тумана бесшумно, словно призрак, появился корабль не вполне обычной конструкции: с высоким носом и кормой, двумя мачтами и двумя широкими парусами.

- Что заставляет его двигаться? - удивленно спросила Сенедра, глядя на смутный силуэт судна.

- Не вполне тебя понимаю. - Гарион был озадачен.

- Не видно гребцов, а на море ни ветерка.

Гарион внимательно вгляделся и тотчас же понял, что его жена совершенно права. Весел не было видно, гребцов тоже, но, невзирая на безветренную погоду, паруса были надуты, и судно легко скользило прямо к берегу по спокойной, словно маслянистой воде.

- Колдовство? - спросила королева. Гарион сосредоточился, пытаясь уловить хотя бы намек на колдовские силы.

- Да нет, не похоже, - ответил он. - По крайней мере, если это и колдовство, то какое-то хитрое, мне неизвестное.

Бельгарат стоял поодаль, и лицо его выражало откровенное неодобрение.

- Так как же движется корабль, дедушка? - спросил его Гарион.

- Это одна из форм колдовства, - хмуро глядя на корабль, сказал старик. - Совершенно непредсказуемая и не слишком... не слишком благонадежная. - Он обратился к Тофу: - Ты хочешь, чтобы мы взошли на борт?