Но не могу сражаться я за это:

Сей довод слаб для моего меча.

Но Пандар мой!.. О боги! До чего же

Терзаете вы бедного меня!

Один лишь Пандар мне помочь способен,

Но так же он упрям и неподкупен,

Как гордая Крессида холодна.

Открой мне, Аполлон, во имя Дафны,

Которую любил ты, - что такое

Крессида, Пандар? Что мы все такое?

Как Индии жемчужина, сияет

Она в своем дому. Нас разделил

Стремительный поток - свирепый, дикий.

Я лишь купец, а храбрый мой Пандар

И лодка мне, и кормчий, и надежда!

Тревога.

Входит Эней.

Эней

Царевич, что ж ты не на поле боя?

Троил

А просто так. По-женски я ответил

И, сознаю, по-женски поступил.

Но расскажи, Эней, какие вести?

Эней

Не повезло Парису: ранен он.

Троил

Кем ранен он?

Эней

Да, слышно, Менелаем.

Троил

Парису поделом - терпи и знай:

Тебя проткнул рогами Менелай.

Тревога.

Эней

Пошла потеха! Есть где разгуляться!

Троил

А мне-то что ж? Томиться и скрываться?

Куда ты, друг? Спешишь вернуться в бой?

Эней

Спешу! Лечу!

Троил

Идем же: я с тобой!

Уходят.

СЦЕНА 2

Там же. Улица. Входят Крессида и слуга ее Александр.

Крессида

Кто там пришел?

Александр

Гекуба и Елена.

Крессида

Куда они спешат?

Александр

К Восточной башне.

Оттуда лучший вид на всю равнину:

Они желают битву наблюдать.

Ведь даже Гектор, терпеливый нравом,

Не выдержал сегодня, говорят:

Супругу разбранил, избил слугу

И, как усердный пахарь, до рассвета

Вскочил, надел доспехи и помчался

На поле боя. Там росою страха

Покрылись нынче все цветы и травы,

Пророчески оплакивая беды,

Которые несет с собою многим

Гнев Гектора.

Крессида

Но чем же он разгневан?

Александр

Да слух идет, что есть у греков воин

Троянской крови, Гектора племянник,

По имени Аякс...

Крессида

Ну, дальше что?

Александр

Он, говорят, силач непревзойденный;

Такого с ног не свалишь.

Крессида

Ну, таковы все мужчины, если они не пьяны, не больны и не безноги.

Александр

Но этот, госпожа, у многих животных позаимствовал присущие им свойства; он храбр как лев, груб как медведь, медлителен как слон; это человек, в котором природа все нагромоздила; его доблесть доходит до глупости, а глупость приправлена рассудительностью. В нем есть и проблески всех добродетелей, и задатки всех пороков. Он и грустит и веселится беспричинно: все у него шиворот-навыворот, все ему дано и все не к месту. Он как бы Бриарей, заболевший подагрой: рук много, а толку мало, или как бы ослепший Аргус: глаз уйма, а ничего не видит.

Крессида

Но у меня такой человек вызывает только улыбку. Чем же он так рассердил Гектора?

Александр

Да говорят, что вчера он во время боя сбил Гектора с ног; а это уж такой позор, такой стыд, что Гектор с тех пор не спит и не ест.

Входит Пандар.

Крессида

Кто там?

Александр

Дядюшка ваш Пандар, госпожа.

Крессида

Гектор - храбрый человек.

Александр

Самый храбрый в мире, госпожа.

Пандар

О чем речь? О чем речь?

Крессида

С добрым утром, дядюшка Пандар!

Пандар

С добрым утром, племянница! О чем вы тут толкуете? - Здравствуй, Александр. - Ну как ты живешь, племянница? Когда ты была в Илионе?

Крессида

Сегодня утром, дядюшка.

Пандар

Ну так о чем же вы толковали, когда я вошел? Что, Гектор уже был в бою, когда ты явилась в Илион? А как Елена? Еще не вставала?

Крессида

Гектора уже не было, а Елена еще не вставала.

Пандар

Еще бы: Гектор-то поднялся рано!

Крессида

Об этом мы и толковали, и еще о том, как он был разгневан.

Пандар

А разве он был разгневан?

Крессида

Да вот он говорит.

Пандар

А ведь правда был! Я даже и причину его гнева знаю. Ну уж скажу вам: будет он сегодня все вокруг себя крушить, да и Троил от него не отстанет, и Троила нужно побаиваться, уж будьте уверены!

Крессида

Как! Разве он тоже разгневан?

Пандар

Кто? Троил? Да Троил еще почище Гектора!

Крессида

Юпитер! Между ними и сравнения быть не может!

Пандар

Как! Не может быть сравнения между Троилом и Гектором? Да как ты можешь судить о человеке с первого взгляда?

Крессида

А если взгляд не первый? Если я его раньше знала?

Пандар

Ну, словом, Троил есть Троил.

Крессида

Так ведь ты повторяешь мои слова: и я уверена, что он но Гектор.

Пандар

Ну, да и Гектор не Троил.

Крессида

Справедливо: каждый из них сам по себе.

Пандар

По себе? Увы! Бедный Троил сам по себе, но не в себе!

Крессида

Нет - и по себе и в себе.

Пандар

Ах, если бы это было правдой, я бы готов босиком в Индию сходить!

Крессида

А впрочем, я знаю только, что он не Гектор.

Пандар

Но он не в себе, уверяю тебя, он не в себе. Боги тому свидетели. Время, конечно, лучший врач... Ах, Троил, Троил! Как бы я хотел, чтобы она смотрела на тебя моими глазами! Нет, Гектор не лучше Троила!

Крессида

Ну уж извините!

Пандар

Он старше.

Крессида

Ну уж простите!

Пандар

Троил еще молод. А вот что ты скажешь о нем, когда он будет в годах Гектора! У Гектора и теперь такой сообразительности нет.

Крессида

Да ему и не нужна чужая сообразительность: у него своей достаточно.

Пандар

Да и других достоинств нет.

Крессида

Это не важно.

Пандар

И красоты такой нет.

Крессида

А ему красота и не нужна: он такой, как есть, хорош.

Пандар

Ты ничего не понимаешь, племянница! Даже сама Елена третьего дня сказала, что хотя Троил и смугловат, этого и я не отрицаю, но у него такая кожа, что этого не замечаешь.

Крессида

Но все-таки он смуглый.

Пандар

Ну, это как посмотреть: конечно, смугловат, но можно сказать, что и не смугловат, по правде говоря.

Крессида

То есть, говоря по правде, - и правда и неправда.

Пандар

Но она сказала, что Троил по всем статьям лучше, чем Парис.

Крессида

Да и у Париса статей достаточно.

Пандар

Это так.

Крессида

Значит, Троил его превзошел. Уж если Елена сказала, что он лучше Париса, значит, было за что его похвалить. У Елены такой Золотой язычок, что она Троила и за медный лоб похвалит!