– Ничего не получается, госпожа Польгара. Когда едешь по бездорожью, приходится править двумя руками.
Они остановились.
– Это не такая уж сложная проблема, – сказала Бархотка. – Я буду править лошадью, которая тянет двуколку, а Сенедра сможет сосредоточиться на своем занятии.
– Это довольно рискованно, Лизелль, – возразил Бельгарат. – Если лошадь, запряженная в кабриолет, чего-то испугается, она выдернет тебя из седла, а двуколка тут же на тебя наедет.
– Ты когда-нибудь видел, чтобы я падала с лошади, о почтеннейший? Не беспокойся, со мной все будет в порядке.
Она подъехала к лошади, запряженной в двуколку, и взяла ее вожжи. Они медленно двинулись вперед, постепенно набирая скорость. Польгара ехала рядом с кабриолетом, а Сенедра, сосредоточенно нахмурившись, держала руку на амулете, висевшем у нее на шее.
– Есть что-нибудь? – спросила Польгара.
– Я слышу разные обрывки разговоров, госпожа Польгара, – ответила маленькая королева. – Там очень много народу. Подождите, кажется, я поймала Нахаза. Такой голос не забудешь! По-моему, он обращается к генералам Урвона. Они спустили гончих и знают о приближении слонов.
– Ты сможешь снова их поймать? – спросил Бельгарат.
– Думаю, да. Если я поймала чьи-то голоса один раз, то потом уже могу легко их отыскать.
– Отлично. Попытайся узнать, известно ли даршивским генералам, что Урвон находится впереди. Если готовится сражение, то я хочу точно знать, где оно произойдет.
Сенедра слегка повернулась, сжав в кулаке амулет, и закрыла глаза. Вскоре она открыла их снова.
– Хорошо бы, они говорили помедленнее, – сердито вырвалось у нее.
– Кто? – спросил Шелк.
– Погонщики слонов. Они треплют языками хуже, чем старухи. Стойте! Кажется, слышу. – Она помолчала, напрягая слух. – Даршивские офицеры встревожены. Они знают, что армия Урвона где-то в горах, но им неизвестно ее точное местонахождение. Ни один из их разведчиков не вернулся с докладом.
– Очевидно, о разведчиках позаботились гончие, – заметил Шелк.
– Так что планируют даршивцы? – спросил Бельгарат.
– Они в нерешительности. Собираются потихоньку двигаться дальше и снова выслать вперед разведчиков.
– Хорошо. А теперь постарайся снова поймать Нахаза.
– Попробую. – Сенедра вновь закрыла глаза. – О, это отвратительно! – воскликнула она.
– Что, дорогая? – спросила Польгара.
– Карандийцы обнаружили узкое ущелье. Они собираются заманить туда слонов и бросать в них сверху валуны и горящие кусты. – Она опять прислушалась. – Избавившись от слонов, они намерены атаковать даршивцев.
– Урвон там? – осведомился Бельдин.
– Нет. Куда-то отошел. Он в бешенстве.
– Пожалуй, тебе лучше отыскать это ущелье, – сказал горбуну Бельгарат. – Битва разразится там, а я хочу быть уверенным, что это место находится позади нас, а не впереди или сверху.
– Хорошо, – согласился Бельдин, присев и расставив руки. – Поддерживайте со мной связь, – сказал он, превращаясь в ястреба.
Они двинулись дальше осторожным шагом, и Гарион пристегнул щит.
– По-твоему, это поможет, если мы наткнемся на целую армию? – спросил его Закет.
– Не слишком поможет, но и не повредит.
Бельгарат ехал, подняв лицо к пасмурному небу. Гарион ощутил поток мыслей старика.
– Не так громко, отец, – предупредила Польгара. – Вокруг нас гролимы.
– Ну и что? – отозвался он. – Они не смогут определить, кто издает звук, и подумают, что это просто другой гролим.
Все не сводили глаз со старого волшебника.
– Это на севере! – воскликнул он наконец. – Бельдин обнаружил ущелье с засадой. Оно позади нас. Теперь немного скачки, и мы спасемся от обеих армий.
– Тогда поскачем немедленно, – предложил Шелк.
Глава 23
Они мчались галопом на юг по пустынной западной Даршиве. Бархотка вновь правила лошадью Сенедры. Маленькая королева одной рукой держалась за сиденье двуколки, а в другой сжимала амулет.
– Даршивцы все еще не знают, что Урвон ждет их в засаде, – сообщила она.
– Думаю, они скоро об этом узнают, – откликнулся Шелк.
– Сколько отсюда до границы Гандахара? – спросил у Закета Гарион.
– По-моему, около двадцати лиг.
– Неужели, дедушка, – обратился Гарион к Бельгарату, – мы должны забираться так далеко на юг?
– Может, нам и не придется, – ответил старик. – Бельдин летит впереди. Как только мы минуем разведчиков Урвона, он поведет нас в горы. Я не вижу особой необходимости углубляться в Гандахар.
Они поехали дальше.
Облачность заметно усилилась, и Гарион ощутил на лице первые капли холодного дождя.
Они взобрались на холм, и Бельгарат приподнялся в стременах, стараясь рассмотреть, что находится впереди.
– Взгляни, – указал он Гариону. – Бельдин описывает круги.
Гарион устремил взгляд через узкую долину. Одинокая птица, казавшаяся на таком расстоянии черной точкой, медленно парила в воздухе. Когда они начали спускаться вниз, птица повернулась и полетела на запад. Путешественники последовали за ней.
Пошел дождь, заслоняя окрестности серой пеленой.
– Тебе, наверное, нравится скакать под дождем? – с тяжеловесной иронией спросил у евнуха Шелк.
– При данных обстоятельствах – да, – ответил Сади. – Конечно, дождь не туман, но он тоже ухудшает видимость, а это неплохо, учитывая, сколько людей нас ищут.
– В этом есть смысл, – признал Шелк, плотнее закутываясь в плащ.
Местность делалась все более неровной; там и тут торчали обтесанные непогодой валуны. После получаса езды Бельдин привел их в ущелье, каменные стены которого становились все выше и круче.
Полдень давно уже миновал, путешественники промокли до нитки. Гарион вытер лицо и вгляделся вперед. Небо на западе светлело, обещая прояснение. Гарион только теперь осознал, насколько его угнетала серая мгла, нависающая над Даршивой. Он пришпорил Кретьена, вообразив, что, оказавшись снова на солнце, они будут в безопасности.
За поворотом Гарион увидел стоявшего впереди Бельдина. Волосы горбуна свисали на плечи мокрыми прядями, а с бороды капала вода.
– Лучше бы вам так не торопиться, – посоветовал он. – Я за милю услышал ваше приближение, а мы здесь не одни.