Он подошел к ней совсем близко.

- Будьте осторожны. Ваше теперешнее состояние может легко довести вас до беды.

- Надеетесь сделать так, чтобы было похоже на несчастный случай?

Он подошел еще ближе.

- Что за изверга вы видите во мне?

Он выглядел также привлекательно, как Люцифер, и был так же опасен. Непроизвольно он выдал себя: в его глазах она прочла свой приговор. Приговор, тем более страшный, что бессмысленный.

В холл вошла Изабель и посмотрела на них. Джастин тут же отпрянул от Деборы и предложил ей руку. Она оттолкнула ее и, опираясь на трость, ступенька за ступенькой стала спускаться вниз по лестнице.

- Вам уже можно ходить? - удивилась Изабель.

- Конечно, нельзя. - Голос Джастина, как и прежде, звучал весело и непринужденно. - Но мы же теперь знаем, какая она капризная, не правда ли?

- Пожар потушили? - поинтересовалась Изабель.

- Я не ушел, нока не удостоверился, что все в порядке.

- Вы уже видели руины аббатства? - спросила Дебора.

Оба удивленно уставились на нее.

- А что с ними? - спросила Изабель.

- Аббатство разрушено теперь еще более, чем прежде. В свод окна ударила молния. Джастин испугался.

- Вы уверены?

- Я сама это видела.

Его растерянный вид вызывал такое же беспокойство и страх, как и его ненависть. Он не хотел ей сначала верить, затем сказал:

- Пойду посмотрю, что там с развалинами.

- Боитесь, что одна из ваших игрушек могла пострадать?

Было безрассудно провоцировать его. Ей даже показалось, что он мог ударить ее, прежде чем выбежать из холла.

- Обопритесь на меня, - предложила Изабель, - в маленьком салоне вам будет удобно.

- Вы должны мне помочь выбраться отсюда, - быстро произнесла Дебора.

- Но вы же сейчас не можете уехать. Со сломанной лодыжкой. Пока не придет врач...

- Он никогда не придет. А в присутствии вашего брата я не чувствую qea в безопасности. Как можно быстрее я должна уехать отсюда.

- Ваши подозрения...

- Пожалуйста. Умоляю вас, Изабель. Помогите мне.

Изабель проглотила слезы. В этот момент они услышали шум колес подъезжающего экипажа. Изабель была рада, что их прервали.

Когда открылась дверь, в проеме стоял генерал Флеминг.

Дебору переполнило чувство благодарности. Пожилой мужчина был немощен, но она знала наверняка, что теперь у нее есть защитник. Она заковыляла ему навстречу.

Флеминг удивленно смотрел на Дебору.

- Милая моя девочка, что произошло? Вас уже осматривал врач?

- Нет еще, - ответила Дебора, - я сломала лодыжку только вчера во время бури. Генерал Флеминг подошел к Деборе.

- Ну что ж, видимо, я прибыл вовремя.

- Я полагала, сэр, что вы уже вернулись в Бат, - вступила в разговор Изабель.

- У меня произошел небольшой рецидив, и Гонт не отпускал меня, пока я не поправился.

- Но ведь сэр Рэнделл лишен права практиковать.

- Я сам могу выбирать себе врача и сужу о нем по результатам. Он улыбнулся Деборе.

- Могу рекомендовать его вам. Посмотрите на меня, детка: я хоть и тщедушный с виду, но оказался достаточно бодрым, чтобы приехать сюда. Правда, с помощью кучера, знающего каждый сантиметр этого пути, - добавил генерал, обращаясь к Изабель.

Однако Изабель было не так просто обвести вокруг пальца.

- Но поездка по вересковой пустоши все еще опасна. Какое же неотложное дело привело вас сюда?

- В поездке у нас не возникло никаких трудностей. Я прибыл, - генерал обратился к Деборе, - чтобы пригласить вас осмотреть новую церковную кафедру.

- Но... - начала Изабель.

- Я настолько хорошо себя чувствую, что уже в состоянии уехать отсюда. Но перед отъездом мне бы хотелось завершить все дела. Я возьму мисс Ричи с собой в Сэксволд-холл. Кроме того, там ей смогут помочь.

- Я уверена, что мой брат настоял бы на том, чтобы она здесь осталась до приезда доктора Эббота.

- И когда это будет?

- Сейчас, когда пожар потушен, он, наверх нее, сможет добраться...

- Но я уже здесь, - прервал ее Флеминг, - и собираюсь вернуться назад. Если мисс Ричи поедет со мной, она окажется в надежных руках.

Изабель с сомнением покачала головой.

- - Изабель, вы же знаете, я должна уехать, - приговорила Дебора Если только вы не с умыслов хотите задержать меня здесь...

- Что за вздор!

- Действительно, вздор, - удивленно произнес генерал - Никто не может вас здесь задержать, дорогая. Вы вправе сами решать, куда отправиться Не правда ли, мисс Стеннард?

Изабель бросила взгляд на Дебору.

- Изабель, не будете ли вы так любезны позвать сюда Кирсти? спокойно сказала Дебора, На какое-то мгновение Изабель растерялась, а затем быстро выскочила из комнаты, хотя сейчас уже могло быть и поздно. Если Изабель попытается потянуть время до возвращения Джастина.

Появилась Кирсти, но Изабель рядом не было.

- Мисс, но мы же не можем уехать вот так просто.

- Мы уезжаем, - заявил генерал Флеминг. - и немедленно.

После того, как они миновали подъездную аллею. Дебора со вздохом облегчения откинулась назад - последний раз она проезжает здесь.

Но вдруг она подняла голову и заметила:

- Если мы хотим сначала заехать в церковь в Мидлхете, то должны здесь повернуть.

- А я и не собирался в церковь, - ответил Флеминг.

- Но я думала, что вы заехали за мной, чтобы...

- Надо же было придумать какой-то предлог, дорогая. Я уж боялся, что me справлюсь с этим Слишком стар для подобных дел. Нельзя же было доходить дело до драки.

- А почему вы решили, что может быть драка? - удивилась Дебора.

- Мы знали, что вы в опасности и что вас надо выручать. Гонт не мог сам приехать. Ему бы не удалось увезти вас.

Дебора молчала, преисполненная умиления и благодарности. Свободна, теперь уже они ничего не смогут ей сделать. Она положила свою руку на руку генерала.

- Вы поразительный человек! Да, поразительный!

Генерал шумно откашлялся.

- Мне уже много лет не говорили ничего подобного.

Кирсти смущенно посмотрела на них и перевела взгляд на окно.

- Парень еще ничего не обнаружил, иначе он не допустил бы, чтобы вы уехали. Он ни на секунду не спускал с вас глаз. Он уже был на руинах?

- Как раз отправился туда, когда вы приехали.

- О Боже! Значит, я действительно появился вовремя, - сказал Флеминг.