Изменить стиль страницы

– Вот мы и на месте, уважаемые эксперты! - объявил Споракс, разрушая все сомнения по поводу удачности перехода. - Прошу за мной!

Директор компании первым вышел из электролета и зашагал по дорожке.

Выйдя вслед за ним, я обратил внимание на вполне чистое небо над головой, лишь кое-где прикрытое белыми кучевыми облаками, и довольно теплую безветренную погоду.

Похоже, Индастритаун странная погодная аномалия не зацепила.

Интересно…

В этот самый момент дверца в заборе распахнулась, и навстречу нам вывалилась целая делегация в белых халатах. Мысли мои смешались, а вскоре и вообще "протекли" в другое русло.

Процедура осмотра оказалась весьма хлопотной.

Глава 14

Круг подозреваемых

Вначале нам (и даже Спораксу!) довольно долго пришлось проторчать в дежурной комнатке. Маг, находившийся там вместе с двумя веганцами-охранниками, тщательно обследовал каждого эксперта с помощью поисковых заклинаний.

Мне почему-то с грустью подумалось о наивных шпионах, пытавшихся проскользнуть внутрь, напялив какое-нибудь заклинание Иллюзии или еще что-нибудь подобнее. Попытка их была обречена на явный провал.

Хотя…

Сам я от шпиона ничем сейчас не отличался, однако внутрь просочиться смог. Любопытно.

Я сделал в голове мысленную пометку после операции спросить Споракса о том, кто еще обладает полномочиями свободно проходить на предприятие. Это могло оказаться довольно серьезной зацепкой в случае моего сегодняшнего провала. Правда, твердая надежда на то, что провала не будет, у меня оставалась по-прежнему.

Быть такого не могло, чтобы мне не повезло!

Я улыбнулся нежданно родившемуся стиху. Споракс, в этот момент поглядевший на меня, подумал, что я улыбаюсь ему, и успокаивающе махнул рукой. Дескать, сейчас все проверки закончатся.

Так и вышло.

Стальная дверь охранки распахнулась и пропустила нас в коридор, где терпеливо дожидалась конца обследования встретившая нас делегация.

Их было пять человек.

Главным среди них оказался совсем еще молодой крепкий мужчина с кустистыми черными бровями, стальным внимательным взглядом светлых глаз и наголо выбритым бугристым черепом. Споракс представил его как начальника производства. Звали мужчину Андретти, говорил он очень быстро и крайне невнятно, однако остальные четверо, начальники цехов, понимали его с полуслова. Насколько я смог понять за короткий отрезок знакомства, человеком он был властным и довольно жестким.

Еще трое мужчин никакого начального впечатления у меня не оставили. Обычные работяги, доросшие до начальников. Примерные сотрудники. Я даже имен их не запомнил.

А вот четвертой была женщина.

Хм.

Нет, вы не подумайте, что у меня есть какое-то предубеждение против прекрасной половины человеческого рода. Да ничего подобного! Просто Просперо, мой мудрый учитель, как-то сказал на одном уроке о некоей врожденной особенности женщин, а именно об их умении невероятно усложнять мужчинам жизнь. И привел несколько примеров.

Я, как ученик старательный, рассказ Просперо запомнил. И сейчас на начальницу цеха предварительной сборки обратил очень пристальное внимание.

Вела она себя, к слову, тише воды. Средних лет, довольно красивая, темноволосая, с изящной фигурой и легкой грациозной походкой, госпожа Эльвира могла ярко вспыхнуть в любом мужском обществе. В этом сомнений у меня не было. Однако ничего подобного не наблюдалось. Я бы даже сказал, что она специально пропадала за спинами начальников-работяг в надежде не попасться никому на глаза.

Спрашивается, с какой целью она это делает? Боится? Или что-то знает?

Ну-ка, понаблюдаем.

Ощущение настоящего детективного расследования, о котором я мечтал, придало мне энтузиазма воз и маленькую тележку. Практически отрешившись от бесконечных комнат, отделов, цехов, материалов, поставок и прочих деталей производственного процесса, о которых невнятно рассказывал Андретти, я сосредоточил все свое внимание на людях.

Так, так.

То, что разоритель должен быть в верхушке компании, я практически не сомневался. Запугать рабочих до увольнения гораздо проще сверху. Но кто он?

Будем думать строго логически, как учил меня учитель Просперо. Если бы я был разорителем, вышел бы я навстречу экспертам? Скорее всего, да. Тот, кто участвует в грязных делах, должен как можно чаще мелькать перед глазами директора и остальных начальников. Больше мелькаешь, меньше подозрения.

Ладно.

Значит, допустим, что он - один из пяти человек делегации. Кого выгоднее всего использовать, чтобы порушить процесс производства? Конечно, главного начальника! Тем более что для Андретти с его врожденной жесткостью и довольно устрашающей внешностью запугивать рабочих было бы делом довольно легким.

Хорошо.

Но не слишком ли просто?

Андретти - фигура на виду, никуда пока не денется. Эльвира - женщина, и тоже на виду. Но и списывать остальных начальников цехов на данном этапе неразумно, ибо есть шанс упустить что-то очень важное.

Может, среди этих примерных сотрудников как раз и находится…

– Слышите? Предлагаю спуститься на производственные линии и понаблюдать за процессом подготовки деталей, - произнес Андретти практически мне в ухо. - Или вам, мистер Гудвин, требуются дополнительные объяснения по методу изготовления источников питания бытовой техники?

Я вздрогнул.

Похоже, что мой озадаченный и растерянный вид привлек-таки внимание. Надо как-то выкручиваться.

– Что? - деланно удивился я. - Нет, нет, все понятно. Конечно, давайте спустимся. Конечно!

Андретти подозрительно оглядел меня и кивнул.

Споракс с экспертами по узкой металлической лестнице стали спускаться первыми. За ними направился Андретти и начальники цехов. Я, чуть замешкавшись, оказался замыкающим.

Это, наверное, и сыграло главную роль в произошедшем далее эпизоде.

Госпожа Эльвира, мягко обернувшись в мою сторону, сделала большущие глаза и еле заметно качнула головой в сторону. Будто бы отзывала меня для разговора с глазу на глаз.

Но зачем?!

Неужто я угадал, и она правда что-то знает, но боится сказать?!

Я почувствовал, как на лбу от волнения выступили капли пота. Все-таки сдвинется сегодня дело с места! Сдвинется, никуда не денется!

Ай да я!

Андретти продолжал бубнить что-то про крайний дефицит умелых рабочих рук, про вынужденное использование на некоторых линиях гомункулов и про другие проблемы. Однако я толком не вслушивался в его речь, дожидаясь лишь, когда он возьмет небольшую паузу.

Вскоре это и произошло.

– Извините, уважаемые господа, - тут же вклинился я. - Честно сказать, мне просто необходимо удалиться для того, чтобы… ммм… освежиться. Госпожа Эльвира, не покажете ли мне, где здесь, так сказать, можно это сделать?

– Конечно, - тут же откликнулась Эльвира, мило улыбнувшись. - Я вас провожу. Пойдемте.

Великий Челий!

Я, честно, такого не ожидал. Однако Андретти, услышав слова госпожи Эльвиры, просто переменился в лице. Выражение неприкрытой враждебности, направленное в мою сторону, почти физически хлестнуло по моим органам осязания.

Неужто я угадал с Андретти, и разоритель - он?!

Потрясающе! И как просто!

Грациозно покачивая бедрами, Эльвира вела меня по какому-то темному коридору, я же обдумывал, какие еще шаги можно предпринять для разоблачения Андретти. Все зависело от того, что расскажет мне начальница цеха предварительной сборки…

– Сюда, мистер Гудвин, - прошептала она, останавливаясь перед наглухо закрытой металлической дверью. - Здесь нам никто не помешает.

Лязгнул засов.

Госпожа Эльвира, пошептав что-то перед тем, как открыть дверь, потянула ржавую ручку на себя.

Я вошел внутрь, с интересом огляделся.

Хм.

Странное место. Небольшая плохо освещенная комната была примерно наполовину заставлена большими коробками. Пахло сыростью и еще легкой гнилью. Пол под ногами непонятно зачем был присыпан тонким слоем рыхлой влажной земли.