Изменить стиль страницы

Глава 9

Я всегда испытывал слабость к почтаршам и никогда не упускал возможность прокомпостировать одну из них, когда такая возможность представлялась...

Однако эта отбила бы охоту даже у обезьяны... Длинная, высохшая, как Сахара, и никакого намека на груди. Выступающие передние зубы препятствуют любым попыткам поцеловать ее, если у кого-то даже возникло бы такое желание.

Это она занимает окошко междугородных переговоров.

– Привет, красавица, – говорю я ей с неотразимо прекрасной улыбкой.

– Повежливее! – ворчит она. – Кто вам дал право разговаривать со мной таким тоном? Я вместе с вами коров не пасла!

– Я не думаю, что факт охраны эти милых жвачных предрасполагает к любезности, – уверяю я. – Вы напрасно обижаетесь, мадам, мои намерения чисты, как стакан дистиллированной воды.

– Какой номер вы заказываете? – перебивает она.

– Номер стриптиза, – смеюсь я.

– Вы хотите, чтобы я позвала директора? – вопит девица.

– Не стоит. Меня вполне устроит ваше исполнение... Поскольку я вижу, что она сейчас взорвется, то показываю ей удостоверение. Это ее не успокаивает, наоборот, вгоняет в черное бешенство.

– Ну и что! – кричит она. – Вы думаете, на кого-то произведет впечатление, что вы из полиции?! Знайте, что честные люди полиции не боятся, а моя совесть чиста!

– Ну и прекрасно, – любезно замечаю я. – Хотя она и в чистом виде никому не нужна, даже по сниженной цене...

– Вы хам!

– Не надо повторяться! – говорю я. – Слово «полицейский» включает в себя все эпитеты, которые вы можете найти...

Кажется, финиш.

Воспользовавшись затишьем, я заявляю:

– Ну хватит болтать, Мисс Эбонит, речь идет об убийстве.

Она поднимает на меня свою физию и переспрашивает:

– Об убийстве?

– Даже о двух.

– Не может быть.

– Может. А вы можете мне помочь.

– Я?

– Вы!

Мы ведем диалог двух клоунов. Наконец милашка смягчается.

– В субботу, – говорю я, – незадолго до полудня высокий мужчина с костлявым лицом, одетый в кожаное пальто, заказывал междугородный разговор...

Она размышляет.

– В кожаном пальто, – шепчет она. – Да, помню... В кожаном пальто...

– Какой номер он заказывал? Она изумленно раскрывает глаза.

– Как я могу это запомнить? Каждый день заказывают сотни номеров!

Я признаю, что надо обладать необыкновенной памятью, чтобы это запомнить.

– Но ведь у вас должны сохраняться карточки, – говорю. – По крайней мере листки, на которых вы записываете заказанные номера и время заказа.

– Это верно.

– Где ваши субботние карточки?

– Надо обратиться к господину директору.

– А где он?

И я иду стучать в маленькую стеклянную дверь, на которую мне указывает эта доска.

– Входите!

Меня встречает симпатичный малый. Я представляюсь и излагаю свою просьбу.

– Это просто, – говорит он, открывая картотеку.

Он протягивает мне стопку карточек. Я отбираю те, что за субботу, а среди них те, на которых записаны звонки, сделанные между одиннадцатью и полуднем.

Мой взгляд быстро пробегает по странице.

Вдруг я вздрагиваю.

Гуссанвиль, четырнадцать. Одиннадцать часов пятьдесят минут.

Гуссанвиль! Место, где обретается докторская дочка... Ну конечно, Парьо звонил своей милашке!

– Четырнадцать – это номер телефона, да? – спрашиваю я директора.

– Да...

– Могут ваши службы установить имя владельца телефона с номером четырнадцать в Гуссанвиле?

– О, запросто!

Я угощаю его сигаретой, пока одна из служащих занимается поисками. Едва мы успеваем прикурить, как я получаю подтверждение: телефон с номером четырнадцать установлен в доме, принадлежащем доктору Бужону.

При нынешнем положении вещей, как любит выражаться босс, поездка в Гуссанвиль становится просто необходимой. Однако перед отъездом мне нужно уладить кучу мелких дел.

Прежде всего мне надо пожевать, потому что желудок у меня завывает от голода, потом я хочу услышать заключение судмедэксперта.

Я останавливаюсь перед итальянским рестораном и заказываю спагетти и эскалоп с шалфеем.

Еда – это залог успеха. Тот, кто умеет есть, умеет жить, а тот, кто умеет жить, всегда обставит тех, кто сидит на минеральной водичке и морковке.

Проглотив плотный обед, я звоню врачу, чтобы спросить, что показало вскрытие.

– Я его только что закончил, – говорит он. – Ваши предположения не подтвердились. Этот человек не проглотил никакого снотворного и умер от отравления газом... Смерть наступила около десяти часов вечера.

– Ладно, спасибо.

Я вешаю трубку на рычаг, думая, что вечером машиной пользовалс не Парьо... Тогда кто? Малышка Изабель?

Мне все больше и больше хочется с ней познакомиться. Звоню в картотеку.

– Орлан?

– Да.

– Как поживаешь, крысиная задница?

– Это вы, комиссар?

– А то! Можешь посмотреть, есть ли в твоих ящиках что-нибудь на фамилию Парьо?

– Могу. Вы подождете?

– Да, но пошевеливай задницей!

Я начинаю насвистывать, говоря себе, что на предмет наличия мозгов между мной и табуреткой нет практически никакой разницы... Это ж каким придурком надо быть, чтобы портить себе кровь из-за дела, которое тебя не касается, хотя через несколько часов вылетаешь в США?

И все это за просто так! Я трачу свое время, а в некоторой степени и деньги, хотя мог бы находиться в объятиях смазливой куколки и учить ее влажному поцелую.

– Алло!

Я удивленно повторяю «алло!», потому что за размышлениями совсем забыл про Орлана.

– Слушаю!

– У нас кое-что есть на Парьо...

– Давай, херувимчик...

– Парьо Жан-Огюст, осужден в тридцать шестом году на три месяца тюрьмы за попытку шантажа...

– Однако! И кого же шантажировал этот субчик?

– Некоего Бальмена, антиквара, проживающего на бульваре Курсель...

Ну, ребята, это уже полный улет! Есть от чего разрезать себя на кусочки и упаковать в фольгу.

Парьо, ближайший друг Бальмена, был осужден за попытку шантажа вследствие заявления последнего!

Надо иметь черепок из дюраля, чтобы он выдерживал все эти удары.

Попытка шантажа!

И несмотря на это, они более пятнадцати лет поддерживали тесные дружеские отношения!