К лицу ль подкидышу, что пищей для зверья...

Иосавеф

(примеряя на него венец)

Молчи! Таков приказ, что получила я.

Иоас

Как! Зарыдала ты? Но почему, царевна?

О ком ты слезы льешь? Чья участь так плачевна?

Уж не моя ль? А вдруг до истеченья дня,

Как Иевфая дочь, {77} заколют и меня,

Чтоб этой жертвою смягчился вседержитель?

Что ж! Вправе жизнь назад у сына взять родитель.

Иосавеф

Вот тот, кто возвестит о жребии твоем.

Не бойся ничего. А мы пока уйдем.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Иоас, Иодай.

Иоас

(бросаясь в объятья первосвященника)

Отец мой!

Иодай

Да, мой сын?

Иоас

Скажи, что здесь творится?

Иодай

Не вправе от тебя я долее таиться,

И раньше всех тебе пристало знать, что ждет

По воле божией тебя и твой народ.

Проникнись мужеством, и в вере черпай силы,

И докажи, что полн ты рвения и пыла,

Которые в тебе старался я взрастить.

Пора! Свой долг творцу не медли заплатить.

Скажи мне: у тебя такое есть желанье?

Иоас

Я жизнь за господа отдам без колебанья.

Иодай

Деяния царей читали мы тебе.

Ты помнишь ли, чего не позволять себе

Обязан тот, в ком чтут помазанника божья?

Иоас

Владыке мудрому, речет господь, негоже

Своей опорою сокровища считать

И соплеменников без нужды угнетать.

Бояться должен он всеправедного бога

И соблюдать святой завет господень строго.*

{* Второзаконие, глава XVII.}

Иодай

И на кого ж из тех, кто занимал престол,

Ты б походить во всем, мой мальчик, предпочел?

Иоас

Давид, что господа любил любовью сына,

Вот для меня пример царя и властелина.

Иодай

И ввек не станешь ты к нечестию терпим,

Как Охозия встарь, как Иорам пред ним?

Иоас

Отец мой!..

Иодай

Нет, ответь: ты склонен подражать им?

Иоас

Пусть тем, кто с ними схож, воздаст господь проклятьем!

Иодай простирается у его ног.

Как! Ты у ног моих? Я от стыда горю.

Иодай

Честь, Иоас, воздал я своему царю.

Достоин предка будь, Давида отпрыск юный.

Иоас

Я - Иоас?

Иодай

Творец, создавший мир подлунный,

Детоубийцы гнев помог нам обмануть,

И хоть кинжал тебе уже поранил грудь,

Избранник господа, смогли тебя спасти мы.

Но Гофолии месть вовек неукротима:

Не менее дерзка, властолюбива, зла,

Чем в день, когда на казнь потомков обрекла,

Теперь свести с тобой царица хочет счеты

Под именем чужим ей страшен все равно ты.

Но я сумел собрать под стяг твой, Иоас,

Людей, что за тебя отмстят на этот раз.

Пускай сюда войдут семей духовных главы,

Что в храме ч_е_реды держать имеют право. {78}

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Иоас, Иодай, Авария, Исмаил и трое других

начальников над левитами.

Иодай

(продолжает)

Царь, вот кем от врага ты будешь защищен!

Священники, вот царь, что вам предвозвещен!

Азария

Как! Наш Элиаким?

Исмаил

Как! Этот отрок чистый.

Иодай

Законный государь, царей наследник истый.

Он - Охозии сын, из всех детей меньшой,

И звался Иоас, что помнит здесь любой.

Как цвет, до времени растоптанный злодейски,

Его уже народ оплакал иудейский,

Сочтя, что с братьями он жертвой бабки стал.

Но грудь царевича хоть и задел кинжал,

Не допустил господь исхода рокового,

В ребенке раненом вздул пламя жизни снова

И зорких палачей помог нам обвести:

Иосавеф дитя успела унести,

Его с кормилицей здесь, в храме, приютила.

И в тайну лишь меня как мужа посвятила.

Иоас

Отец мой, чем могу я за любовь воздать

Тебе и той, кто мне теперь родней, чем мать?

Иодай

О благодарности отложим разговоры.

Вот царь ваш. Он для вас надежда и опора.

Я уберег его, служители творца.

Осталось довести вам дело до конца.

Едва узнает та, в ком кровь Иезавели,

Что юный Иоас жив и здоров доселе,

Вновь подошлет она к ребенку палачей

Еще неведомый, уже он страшен ей.

Должны опередить мы ярость Гофолии,

Чтоб иго рабства снять у иудеев с выи,

Отмстить за царский дом, восстановить закон

И двум коленам дать царя взвести на трон.

Да, бой с царицею нам предстоит неравный

В распоряжении ее, самодержавной,

И рать немалая наемных удальцов,

И все, кто изменил обычаям отцов.

Но бог, наш вождь и щит, не даст нас уничтожить.

Им послан Иоас Израиль обнадежить,

Он страхом помутил тиранке ум и взор,

И вас сюда собрал я ей наперекор.

Мы в храме, мнит она, бессильны, безоружны.

Поэтому венчать нам Иоаса нужно,

Воззвать о помощи к подателю побед,

За молодым царем направиться вослед

И, в робких мужество вселяя по дороге,

Нагрянуть тотчас же к язычнице в чертоги.

Кто, даже между тех, в чьих душах вера спит,

Так низок, чтобы в нем не пробудился стыд

И чтоб не ринулся он в битву вместе с нами,

Узрев царя, что был воспитан богом в храме,

Первосвященника, чей предок - Аарон,

И сонм левиевых сынов со всех сторон,

А в их руках мечи и копья боевые,

Что посвятил творцу Давид в года былые?

Бог ужасом сразит сердца, что впали в грех.

Еврей иль тирянин пред вами - бейте всех!

Да не смущает вас число врагов убитых.

Не внуки ли вы тех левитов знаменитых,

Которые в тот день, когда на зло творцу

Израиль ветреный молиться стал тельцу, {79}

Кровопролитие благое совершили

Греховную родню оружьем сокрушили

И этим подвигом всем вам, потомкам их,

Стяжали честь служить у алтарей святых?

Я вижу: вам начать не терпится восстанье.

Так поклянитесь же на божием писанье

Законному царю народа своего

Жить, драться и дойти на гибель за него.

Азария

Я клятву приношу за все свое колено,

Что Иоас на трон воссядет непременно

И мы не оторвем ладони от клинков,

Пока не превратим во прах его врагов.

А если кто из нас не соблюдет обета,

Пусть на него падет господня месть за это,

Пусть ни ему, ни тем, кого он породит,

И после смерти бог измены не простит!

Иодай

А ты клянешься, царь, отныне до кончины

Святой завет творца не преступать бесчинно?

Иоас

Вовеки не свершу я нечестивый шаг.