Изменить стиль страницы
  • Она вынула мясо из духовки и поспешила назад.

    – Крег, я не сомневаюсь, что у тебя есть дела поважнее, чем обсуждать мой семейный статус.

    – Вообще-то нет. Но я принимаю твое приглашение к обеду.

    – Я не...

    Хантер быстро накрыл ее рот поцелуем.

    – Дорогая, я уверен, что у нас хватит на троих, не так ли?

    Он что, с ума сошел? Меньше всего ей хочется проводить время со своим бывшим парнем.

    – Да, но...

    – Вот и хорошо. – Хантер обратился к Крегу: – Вы посидите, пока я помогу жене накрыть на стол?

    Крег с победоносной улыбкой плюхнулся в кресло.

    – Конечно.

    Как только Калли с Хантером вышли на кухню, она набросилась на него, стараясь говорить тихо:

    – О чем вы только думаете? Я хочу, чтобы он убрался из моего дома, из штата и из моей жизни. Навсегда.

    – Таков и мой план, – кивнул Хантер.

    Она посмотрела на него, как на сумасшедшего.

    – А сажать его за стол – средство для этого?

    – Именно.

    Хантер сделал глубокий вдох. Он до сих пор не мог поверить, что объявил себя мужем Калли и отцом ее ребенка. Но когда он услышал отвращение в голосе Крега и увидел страх на лице Калли, это был единственный выход, который пришел ему в голову.

    – Может, объясните? – сказал она и достала кухонные рукавицы. – Потому что мне трудно вас понять.

    Он заметил, что у нее дрожат руки, отобрал рукавицы и сам вынул сковороду из духовки. Потом снял рукавицы, швырнул их на стол и сжал ее щеки в ладонях.

    – Прежде всего успокойся, Калли. Даю слово, что пока дышу, не позволю ему причинить зло тебе или твоему ребенку. Ясно?

    Она долго смотрела на него. Страх в ее глазах терзал его душу.

    – Ясно, – наконец сказала она.

    – Вот и хорошо. – Он полез в шкаф за большим блюдом. – Кальбертсона нужно убедить, что мы женаты.

    – Для меня это тоже явилось сюрпризом, – сказала она, нарезая мясо.

    Боль в шее нарастала. Хантер потер ее, но не почувствовал облегчения.

    – Значит, мы в одинаковом положении, я сам чертовски удивился, когда так сказал. Но мне срочно нужно было что-то придумать, чтобы он оставил тебя в покое. Ведь ты этого хотела, не так ли?

    – Именно этого, – немедленно отозвалась она, и Хантер одобрительно кивнул.

    – Если мы убедим его, что счастливо женаты и с нетерпением ждем рождения своего первенца, он уберется в Хьюстон и ты никогда его больше не увидишь. – Он переставил тарелку с нарезанным мясом на кухонный столик, а Калли поставила еще один прибор. – Осталось прояснить несколько моментов.

    – Каких?

    Хантер снял с полки три стакана, положил в них лед, поставил на стол кувшин с холодным чаем.

    – Он наверняка захочет узнать, как мы познакомились, когда поженились и как собираемся назвать сына.

    Она смотрела на него раскрыв рот.

    – У нас нет времени все это согласовать.

    Хантер быстро проговорил:

    – Тогда просто скажи, как назовешь сына и когда обнаружила, что беременна. Остальное беру на себя. Ты только со всем соглашайся.

    – Ничего из этого не выйдет, – сказала Калли, ставя на стол миску с картофельным пюре. – Слишком много такого, на чем он может нас подловить.

    Он взял ее за плечи и посмотрел в глаза.

    – Доверься мне, Калли.

    Она тяжело вздохнула и кивнула.

    – Хорошо бы ты оказался прав, Хантер. Я не позволю ему отобрать у меня ребенка.

    У Хантера сжалось сердце, когда он услышал страх в ее нежном голосе. Интересно, с чего она взяла, что Кальбертсон попытается отобрать у нее сына, ведь очевидно, что дети ему совершенно не нужны. Но с этим он разберется позже. Сейчас нужно убедить Крега оставить Калли в покое.

    * * *

    К концу обеда нервы у Калли были на пределе. Она сидела между мужчинами и слушала, как они обсуждают все на свете – от бейсбола до мощности моторов разных машин. К счастью, тема их брака с Хантером больше не поднималась.

    Но это не мешало ОБаньону играть роль заботливого мужа. Он то и дело улыбался ей, от чего она таяла, и пользовался любым случаем, чтобы прикоснуться. Крег смотрел за этим с огромным интересом, но ни разу не задал те вопросы, которые, как она знала, вертелись в его мозгу.

    Когда Калли встала, чтобы разрезать шоколадный торт, Крег спросил:

    – Может, перенесем десерт в гостиную?

    – Идите туда, а я помогу Калли убрать со стола, – предложил Хантер и начал собирать тарелки. – Мы будем через несколько минут.

    – Все идет не так, как мы планировали, – шепнула она, как только Крег вышел за дверь.

    – Терпенье, дорогая. – Хантер поставил тарелки в посудомоечную машину, засыпал кофе в кофейник. – Если он не начнет первым, я сам подниму эту тему.

    – Я уверена, он понял, что мы его разыгрываем. – Она покачала головой, расстроенная собственной глупостью.

    – Не беспокойся, все будет хорошо.

    Хантер понес в комнату поднос, уставленный десертными тарелками и чашками. Она молилась, чтобы он оказался прав. Нервы не выдерживали, она уже чувствовала жгучую потребность начать месить тесто для очередной партии шоколадного печенья.

    – У меня вопрос к вам обоим, – сказал Крег, вернув на поднос опустевшую тарелку из-под торта. – Если вы женаты, почему Калли не носит обручальное кольцо?

    Калли только что отхлебнула из стакана молоко и чуть не поперхнулась. Ее охватила паника. Крег знает, что они притворяются. Что же делать?!

    – У нее начали опухать руки, и пришлось снять кольцо, – без запинки ответил Хантер. Он взял ее левую руку, поднес к губам и поцеловал безымянный палец. – Как только ребенок родится, кольцо вернется на место.

    Приятное тепло разлилось по всему телу. Калли обрадовалась, что Хантер способен так быстро соображать, сама она в этот момент не способна была трезво мыслить.

    – Где и когда вы познакомились? – продолжил допрос Крег.

    Хантер поднял руку.

    – Видите шрам на ладони? В Хьюстоне я зацепился за рыболовный крючок, пришлось обратиться за помощью. Как только я увидел Калли, то понял, что это женщина для меня. – Он чмокнул ее в щеку и так широко улыбнулся, что Калли растаяла. – Через несколько дней мы поженились, и вскоре она была беременна.

    – К чему такая спешка? – скептически сказал Крег.

    – Когда я вижу то, чего хочу, я не даю этому уплыть от меня. – Хантер обнял ее за плечи и прижал к себе. – Кальбертсон, вам придется считаться с фактами. Теперь она моя, и я не собираюсь отдавать ни ее, ни нашего ребенка.

    Калли наблюдала за Крегом. Она его достаточно хорошо знала и видела, что мастерски разыгранный спектакль его не убедил. Но рядом с ней сидел Хантер и властно прижимал ее к себе – это придавало сил.

    – Ну что ж, пожалуй, я пойду. – Крег встал. – Калли, все было вкусно, как всегда.

    Хантер помог ей подняться с кушетки.

    – Желаю благополучно доехать до Хьюстона, – сказал он Кольбертсону.

    Крег покачал головой.

    – О, я пробуду здесь еще несколько дней. Пока вы возились на кухне, я полистал телефонную книгу и нашел небольшую гостиницу на этой же улице. – Он ухмыльнулся, а Калли чуть не взвыла от отчаяния. – Погуляю, посмотрю окрестности. – Он открыл дверь и засмеялся. – Мой опыт показывает, что в таком маленьком городке, как Дьявольские Вилы, можно многое почерпнуть из разговоров с местными жителями.

    Крег вышел из дома и направился к своей красной спортивной машине. Калли чуть не плакала. В мгновенье ока ее жизнь вышла из-под контроля! Она повернулась к Хантеру:

    – Какие еще будут блестящие идеи?

    У него был не менее расстроенный вид.

    – Как видно, у нас нет выбора. Я переезжаю к тебе, пока это подобие человека не уберется из города.

    Глава 6

    Два часа спустя, после того как они с Калли прибрались на кухне, Хантер вертелся на старенькой кушетке, безуспешно пытаясь найти удобное положение. Наконец пробормотал слово, которое приберегал для критических ситуаций, сел, уткнул локти в колени и подпер голову. Во что он ввязался, черт возьми? И зачем?