- Ну да, я знаю. - Риордан представил себе капитана Тауэра перед толпой агрессивно настроенных репортеров: и сразу отогнал эту мысль.

- Вы моя последняя надежда. А вдруг адвокат Крокера будет вести себя разумно?

Меркель вздохнул:

- Ладно, Джим. Видно, у вас была причина отогнать людей от машины-я ведь знаю, что десять минут назад с ней начали работать. Я звонил в гараж.

- За десять минут многое могло случиться, - заметил Риордан. Наверно, все они пошли купаться.

- Да, чего только не бывает, - сухо сказал Меркель. - Вы собираетесь сегодня в суд?

- Это необходимо?

- Нет. Не сомневаюсь, что судья разрешит мне отложить слушание дела на пятницу, но предупреждаю, что на большее рассчитывать не следует.

- Ну, - задумчиво сказал Риордан, - до того времени ребята уже накупаются.

- Разумеется, - ответил Меркель и повесил трубку.

Еще один звонок-и нужно убираться, - подумал Риордан. Куда и зачем, он предпочел не уточнять, ибо не имел понятия, но знал, что последний разговор доставит ему удовольствие при любом исходе. Набрал номер, полученный в отделе розыска пропавших, и терпеливо ждал. Наконец отозвался тихий глубокий голос.

- Алло?

- Мисс Уилкинсон? Это лейтенант Риордан. Как у вас дела?

- Я вся совершенно разбита. Все болит и голова как чугунная. Видите, говорю глупости. И внутри совершенно пусто.

- Ну, с этой пустотой мы можем справиться, - продолжал Риордан, старательно следя за своим голосом, - я как раз хотел предложить вам пообедать со мной.

- Но я думаю. . .

- Знаете, - быстро добавил Риордан, - я хотел бы после обеда ещё раз зайти с вами в управление, чтобы вы взглянули на Крокера. И сказали мне, видели ли вы его раньше. Например, в обществе Боба Кука, или на корабле. Или ещё где-то. . .

- Крокера?

- Это шофер, который задавил вашего друга.

- Боб никогда не упоминал этого имени, я уверена. И сама я его никогда не слышала. Но если хотите, чтобы я. . .

- Я за вами заеду. Можем пообедать у Фредди и потом вернуться. Согласны?

- Ну, если так надо. . . - Казалось, она ещё не проснулась.

- Отлично, - весело сказал он, - буду у вас между четвертью и половиной первого. Попытался придумать удачную фразу для продолжения разговора. - Не принимайте ничего близко к сердцу. Уже повесив трубку, понял, что это была не самая удачная фраза. .

Глава 7

Среда, 12. 10

Пенни Уилкинсон жила в первом этаже дома на Гогстрит, неподалеку от Гринвича. Окрашенный в веслый цвет трехэтажный дом показался Риордану менее зловещим, чем предыдущей ночью, когда он сидел в джипе и ждал, пока девушка поднимется по пятнадцати ступенькам, откроет двери и захлопнет их за собой. Когда он уезжал, дом показался ему темным и мрачным. Теперь, под утренним солнцем, выглядел очень жизнерадостно в своем викторианском блеске.

Остановил джип, вывернул колеса, застраховав машину на уклоне, и поднялся к парадному входу. Старинные двери были снабжены старинным же молотком, но Риордан верно угадал, что это только украшение, и нажал звонок у фамилии Уилкинсон. После второго звонка щелкнул замок и лейтенант вошел в прохладное пространство огромного холла, который вел к широкой лестнице.

Сбоку открыла дверь и в них появилась Пенни. На ней был длинный стеганый халат, закрытый по самую шею.

- Рада вас видеть, лейтенант. Сейчас буду готова.

Риордан вошел за ней в квартиру и закрыл дверь.

- Теперь голос у вас повеселее, чем раньше.

Девушка пожала плечами.

- Человеку приходится мириться с действительностью. Иначе не выжить. Впервые он увидел её улыбку. - А кроме того, после нашего утреннего разговора я хлебнула кой-чего крепенького. Обычно днем я не пью, но сегодня не выдержала.

Она прошла в спальню.

- Через минуту вернусь. Напитки на карточном столике. Пользуйтесь.

- Спасибо, непременно.

Наблюдал, как она уходит, и блики света гаснут на её волосах. Прошел в гостиную, выходившую окнами на улицу. Комната в светлых тонах ему понравилась; на стенах пестрые гавайские батики пермежались с японскими гравюрами и было видно, что живется здесь уютно. Карточный столик явно использовался только как бар: в центре стояла ваза со льдом, а вокруг всплошную самые разнообразные бутылки. Риордан крикнул в сторону спальни:

- Как вы насчет"мартини" а ля Джеймс Риордан? Выпьете со мной?

Ее ответ прозвучал тихо, но отчетливо.

- У меня нет вермута.

- Тем лучше. Для разнообразия будет сухой"мартини".

Взял бутылку джина, но тут же чуть не выронил её и подпрыгнул от боли, потому что ощутил вдруг с десяток уколов в спину и плечи.

- Ой! Проклятье! Что это, черт побери?

Он быстро обернулся, Огромный, черный как ночь котище, который прыгнул с каминной полки ему на плечи, легко и упруго соскочил на пол, прижался лейтенанту к ногам и с явной благосклонностью потерся о них спиной, как бы показывая, что совсем не сердится на него за то, что оказался такой ненадежной промежуточной опорой в путешествии на ковер. Риордан растер болезненные отметины на плечах и спине и снова взглянул на кота. Большие зеленые глаза спокойно смотрели в ответ, кот начал мурлыкать и тереться об ноги.

Пенни вошла в комнату, застегивая рукава блузки. Впереди блузка застегивалась под самым горлом, но зато совсем не скрывала её прекрасную грудь, наоборот, даже выделяла её. Взгляд Пенни скользнул на пол, и тут девушка улыбнулась снова, гораздо веселее.

- Я вижу, вы уже познакомились с мавром?

- Ничего себе знакомство! - Риордан ещё раз потер плечи.

- Он на вас прыгнул, да? - Наклонилась к коту и ласково сказала:

- Ах ты Мавр, злой ты кот, правда?

Мавр перевалился на спину, что означало, что ему следует почесать животик; Пенни выпрямилась и улыбнулась.

- Он прыгает только на людей, которые ему нравятся. Может быть, ваши царапины чем-нибудь помазать?

- Нет, я героически истеку кровью, - парировал риордан. - Но если так он поступает с друзьями, то как же с врагами?

- Круто, - коротко ответила девушка, с интересом наблюдая за ним. - Вы не любите кошек?

- Люблю, если они на меня не прыгают. В полицейской академии нас научили обороняться от всего, кроме прыгающих кошек.

Он улыбнулся и вернулся к карточному столу. Налил джин на кубики льда в стаканах для коктейля и один подал девушке. Потом снова взглянул на кота на полу, который ответил ему явно благосклонным взглядом.

Риордан сел в кресло и поставил свой стакан на край столика.

- Идю сюда, Мавр.

Кот на мгновенье посмотрел на Пенни, как бы прося разрешения, а потом послушно и грациозно вскочил Риордану на колени. С наслаждением прижался всем телом к его груди, поднял лапку, как будто хотел погладить по лицу, а глазами при этом следил, как лейтенант будет реагировать. Риордан усмехнулся.

- Ну, он почти как человек. Вы уверены, что это не кошка?

Пенни опять рассмеялась.

- Уверена. Знаете, есть способы это проверить.

- Могу догадываться. - Снова посмотрел на кота. - У него прекрасные глаза. - Неожиданно он нахмурился.

- Его глаза мне что-то напоминают.

Девушка взглянула на него с любопытством, но без особого интереса.

- Или кого-то?

- Не могу вспомнить.

- Может быть, вашу девушку?

- Нет, - Риордан посмотрел ей в глаза. - У Джейн глаза светло-карие.

- А у меня карие.

- Темно-карие, почти черные. Правда-правда.

- После короткой паузы Пенни улыбнулась.

- В таком случае это кто-то другой, не ваша Джейн и не я. И не вы, у вас серые. Кто же тогда?

- Не знаю. - Пожав плечами, он не мог избавиться от ощущения, что в их легкий разговор вкралась тень серьезной проблемы, с которой он не мог разобраться. Решил не тратить попусту время.

- Дружище Мавр, сожалею, но придется тебе найти другую колыбельку. Аккуратно поднял кота и поставил его на пол. Взглянув на часы, встал сам.