- У нас очень мало времени, и мы не можем его терять, - напомнил Док.

Они сели в машину и поехали в северном направлении, к речному ангару Дока Сэвиджа. Остановившись у светофора, Шпиг купил газету. Когда он закончил чтение передовой статьи с нападками в адрес Оранга, то совершенно ослабел от смеха.

- Вот было бы забавно, если бы они линчевали его! - хихикал Шпиг.

Любая неудача, постигавшая Оранга, всегда доставляла Шпигу удовольствие, при условии, что она была незначительной. Оранг и Шпиг уже много лет были хорошими соперниками и не упускали возможности поязвить друг над другом, и не было случая, чтобы они обменялись учтивым словом. Именно это подсказало Доку решение. Оранг разыграл подлое вымогательство в отношении Шпига для того, чтобы привлечь внимание людей, хватавших мошенников и организующих их исчезновения. Ничего не было естественнее того, что Оранг в конце концов решил разделаться со Шпигом.

Они оскорбляли друг друга уже в течение многих лет.

Речной ангар Дока Сэвиджа снаружи напоминал товарный склад. Вывеска "Торговая Компания Идальго" весьма способствовала этому впечатлению. Это было большое закопченное кирпичное здание, и казалось, что его не использовали лет двадцать. Внутри же находились несколько самолетов-амфибий, моторные лодки, небольшой дирижабль и другие транспортные средства.

Док Сэвидж выбрал пассажирский вертолет, не слишком быстрый, но зато способный зависать на месте.

Пока Джонни и Шпиг разогревали мотор, Док паял какой-то прибор. Изобретение, над которым возился Док, напоминало на первый взгляд фотоаппарат, вмонтированный в шарнирное соединение, способное поворачиваться в разные стороны. Однако в нем не было фотопластинки. Вместо этого была вставлена некая установка, похожая на телефонные наушники. Док захватил его с собой в вертолет.

Вертолет, управляемый Джонни, поднялся в воздух.

По совету Дока Джонни набрал высоту две тысячи футов над уровнем моря.

После того как Док приладил прибор, он направил приспособление на город и стал вращать его.

- Надеюсь, они везут Оранга и корону в одном направлении, - серьезно сказал Шпиг.

Несколько минут все молчали. Затем Шпиг опять заворчал:

- Внутри короны было страшно мало места, так что мы с большим трудом вмонтировали в нее микроволновый передатчик.

- На запад! - сказал Док Сэвидж Джонни, управляющему вертолетом. Похоже, они везут Оранга на Лонг-Айленд.

Оба помощника Дока откинулись назад и усмехнулись. Приспособление, которым пользовался Док, представляло собой поисковое устройство его собственной конструкции. Оно было настроено на миниатюрный микроволновый передатчик, находящийся в короне, вернее в той подделке, которой Док Сэвидж снабдил Оранга.

Два часа спустя они все еще находились в воздухе, но уже над Лонг-Айлендом. В бинокль Док и его помощники наблюдали за машиной, в которой, как они думали, везли Оранга и корону.

Четыре машины цепочкой, одна за другой двигались по дороге, идущей через болото. Вдали показались дома.

Атлантический океан находился на юге, пролив - к северу.

- Смотрите! - резко вскрикнул Шпиг, спихнув Химозу с плеча на пол.

Машины свернули. Они продвигались по неровной, с выбоинами дороге так, что даже с воздуха было видно, как их подбрасывало.

Старый ветхий дом располагался на возвышенности, неподалеку от пролива. Машины замедлили ход и остановились.

Люди выбрались из машин, ведя пленника. Шпиг схватил бинокль.

- Я вижу Боско и Нэта Пипера, - сказал он. - Но среди них нет Смолинга. Эй! Они заметили вертолет!

- Не стоит возбуждать их подозрения. Лети к дальнему краю острова. Самолеты часто пролетают здесь, перевозя рыбаков к восточной оконечности острова, - приказал Док Джонни.

Шпиг охнул:

- А как же Оранг?

Это, учитывая его не слишком лестные отзывы об Оранге, казалось странным. Шпиг был очень озабочен.

- Мы приземлимся там, где они не смогут нас заметить, и вернемся сюда на разведку.

Джонни, направив вертолет к краю острова, заявил, что, по его мнению, это хорошая идея: исчезнуть из поля зрения, затем вернуться с приглушенными моторами и держаться как можно ниже.

Шпиг откинулся назад, пробормотав:

- Но где же Перси Смолинг? Хотелось бы поймать в ловушку и его!

ГЛАВА 14 КУЛИНС НАХОДИТ КЛЮЧ

А в это время Перси Смолинг уже оказался в ловушке. Ловушка эта приняла вид полудюжины злобных людей с оружием. Они появились, когда Перси Смолинг вошел в контору своего издательства.

- Веди себя хорошо, приятель, - посоветовал один из бандитов. Жуткая самодельная сигара, которую Смолинг курил, вывалилась у него изо рта. Посмотрев на автоматы, он побледнел.

- Кто... что...

- Заткнись! - приказали бандиты, обыскивая его.

Оружия они не нашли.

- Это беззаконие! - заявил Перси Смолинг.

- Спорный вопрос, - сказал вооруженный человек. - Ты сам творил беззаконие.

- Вы, по всей видимости, ошибаетесь, - невинно настаивал Перси Смолинг.

- Ты - человек, который собирал сведения о бизнесменах для Морского Ангела, - напомнили ему. - Ты откапываешь материалы под видом сбора информации для газеты.

- Сведения? - удивился Смолинг.

- Ты приравниваешь совершенно законные деловые сделки к финансовому мошенничеству и передаешь информацию Морскому Ангелу, - последовал ответ. Затем люди исчезают.

- У вас забавное представление о том, что включает в себя законная деловая сделка, - набросился на говорившего Перси Смолинг.

- У нас есть и другие забавные идеи. Пошли!

Они спустились вниз и затолкали Перси Смолинга в грузовой фургон. Потом забрались сами, захлопнули двери фургона, и машина тронулась.

Перси Смолинг серьезно посмотрел на человека, сидевшего в машине.

- О! - сказал он. - Я начинаю понимать.

X. О. Г. Кулинс, ожидавший в фургоне, тонко и жестко ухмыльнулся.

- Нам пришлось долго и осторожно искать, чтобы обнаружить, что это именно ты собирал информацию для Морского Ангела, - проворчал он.

Явно испуганный Перси Смолинг достал из кармана одну из своих сигар. Ему позволили закурить. Он зажег ее, выдохнул дым, и несколько бандитов немедленно закашлялись.

- Что вы собираетесь делать со мной? - встревоженно спросил Смолинг.

- Скоро узнаешь, - сухо ответил Кулинс.

Смолинг судорожно сглотнул:

- Боюсь, я не понимаю.

- Посмотрим, какую информацию мы сможем выбить из тебя, - заметил Кулинс.

Это отнюдь не обрадовало бедного Смолинга.

Поразмыслив немного, он решился на отчаянный поступок: попытался закричать, но ему мгновенно сунули в рот мягкую фетровую шляпу. Он получил несколько предупредительных ударов, искры посыпались у него из глаз.

Вскоре грузовик остановился, и Перcи Смолинга вытащили из машины. Он осмотрелся Фyргон стоял внутри большого старого здания.

Вытащив шляпу изо рта Смолинга, человек предложил:

- Можешь покричать! И сделай это от души! Быть может, это натолкнет тебя на мысль, что тебя здесь никто не услышит.

Смолинг, решив, что это не принесет ему большого вреда, издал ужасающий вопль.

Кулинс подтянул брюки и достал коробок спичек,

- Хочешь облегчить себе участь? - спросил он.

- Что вы имеете в виду? - поинтересовался, задыхаясь, Смолинг.

- Тогда говори, - приказал Кулинс. - Мы захватили тебя не ради прекрасных глаз. Нам нужна информация.

- Что-о?

- Где эти Пипер, Боско и остальные?

Перси Смолинг помедлил, затем сказал:

- Клянусь, не знаю.

Конечно, он лгал, и Кулинс прекрасно понимал это.

Он открыл спичечный коробок.

- Разденьте его, - приказал Кулинс, - и привяжите к верху кузова грузовика.

Люди Кулинса в точности исполнили приказание.

Кулинс, зажигая спички, втыкал их в тело Смолинга и держал, пока они с шипением не гасли. Перси Смолинг побагровел от крика. В конце концов он заговорил: