Красавица (кричит). А-а-а! Что ты делаешь?!

Дзиро (схватил пепельницу стоявшую возле постели, и несколько раз бьет по корзине). Вот тебе! Вот тебе!

Красавица. Ты что...

Дзиро. Все, готов...

Красавица. Крошечка моя! Бедненький!..

Дзиро. Так будет лучше. А то вырос бы, стал бы похож на меня и тоже маялся бы. Все на свете повторяется.

Красавица. Ты - зверь! Ты взревновал меня к ребенку!

Дзиро. Тот, кто похож на меня, не должен жить.

Красавица (плачет). Зверь... Какой же ты зверь...

Дзиро. Гляди-ка, череп все равно смеется.

Красавица. Но я же люблю тебя!

Дзиро. Опять заладила.

Красавица. Поняла! Я все поняла! Ты убил сына, потому что без памяти влюблен в меня! Ты испугался, что между нами встанет третий. О, как же я люблю тебя таким! Обожаю! Наконец ты понятен мне до конца! Сколько в тебе огненной страсти, а я, дура, ничего не видела! Черт с ним, с ребенком! Я тебя прощаю. И все, все-превсё тебе прощу, что бы ты ни сделал!

Дзиро. Поразительно, до чего вы, женщины, много о себе воображаете.

Красавица. Об одном молю: не бросай меня! Никогда!

Дзиро. Ну, если ты будешь верной женой...

Красавица. Буду! Я буду всем, чем ты пожелаешь! Я буду мыть полы, убирать твой дом, штопать тебе носки! Если ты прикажешь мне голой выйти на улицу, я выйду!

Дзиро. Так-то лучше. Ну, для начала обещай, что никогда не будешь меня ревновать.

Красавица. Я все ради тебя снесу. Все!

Дзиро (потянувшись). Ну и ладно. Так. Выходит, я - отец, лишившийся единственного сына. Надо меня утешить. Отвлечь чем-нибудь веселым, светлым. Ну, что там радует других мужчин?

Красавица. Сейчас. Сейчас я сделаю так, что тебе будет весело. Не беспокойся, я все устрою. И ревновать не буду, честное слово! Все стерплю, только позволь смотреть на тебя. Только смотреть - больше мне ничего не надо. Я буду счастлива и этим. (Звучит экзотическая, чувственная мелодия.) Я буду любоваться тобой молча, как безгласный цветок лилии...

Дзиро. Тоже мне лилия нашлась. Ну смотри, смотри. За погляд денег не берут.

Красавица садится на детский стульчик. На сцену выплывают три полуобнаженные танцовщицы и кружатся в хороводе.

Хор (поет).

Не подушка виновата,

Ты забудь о ней пока.

Потанцуй - и вспыхнет солнце,

Засияют облака.

Потанцуй - и жизнь растает,

Но не танца в том вина.

Потанцуй - и сгинут тени.

А-на-на-на-на-на-на.

Первая танцовщица. Дзиро-о! А, Дзиро! Хор (поет). Потанцуй, потанцуй! Вторая танцовщица. Дзиро! Дзиро-о!.. Хор. Потанцуй, потанцуй!

Третья танцовщица. Дзи-иро! Дзи-иро-о! Хор. Потанцуй, потанцуй!

Танцовщицы кружатся вокруг Дзиро, тщетно пытаясь вовлечь его в танец. Дзиро разглядывает их, присев па постели.

Наконец танцовщицы рассаживаются вокруг него.

Первая танцовщица. Какие глазки! Вот уж не думала, что у мужчины могут быть такие красивенькие глазки!

Дзиро. Наверное, я должен ответить: "Это из-за того, что в них отражается твое личико"?

Первая танцовщица. Какой ты душка!

Вторая танцовщица. А зубки, какие ровные у него зубки.

Дзиро. Будешь чистить по утрам, и у тебя будут такие.

Вторая танцовщица. Ой, какой дерзкий! Прелесть!

Дзиро. Ручки-то пухленькие. Так бы и съел.

Вторая танцовщица. Вот и съешь. Ам-ам. У меня потом новые вырастут.

Танцовщицы заливисто смеются.

Дзиро. Вот только хихикать не надо, лучше поболтайте о чем-нибудь. А то как начнете хихикать, вас уже не остановишь. Подохнешь со скуки.

Танцовщицы (вместе). Это правда-правда-правда!

Третья танцовщица. Лучше поговорим. Какой у тебя славненький лоб! Белый-белый, широкий-широкий. Как аэродром.

Дзиро. При чем тут аэродром? Пусть лучше будет поле. Ну, кто его засеет?

Вторая танцовщица. Я! Я!

Третья танцовщица. Нет, я!

Первая танцовщица. Давайте вместе!

Дзиро. Вместе так вместе... Та-ак, распахивайте... Засеивайте морковью и брюквой... Вы-ыросла морковь, вы-ылезла брюква... Ну-ка, девочки, взялись и тянем. Р-раз - выдернули морковку. Р-раз - вытянули брюкву. Положили в кастрюлю. Варим... Теперь на тарелочку...

Первая танцовщица. А теперь?

Дзиро. Лопайте.

Первая танцовщица. А теперь?

Дзиро. Нет, вы все съедайте.

Вторая танцовщица. А теперь?

Третья танцовщица. Как интересно! А теперь?

Дзиро. Все. Больше ничего. На этом игре конец. Поняли? Ну а раз поняли - проваливайте.

Первая танцовщица. Дзиро, миленький, мы еще хотим.

Дзиро. Все, надоели. Пошли вон.

Вторая танцовщица. Противненький мальчишка. Обожаю таких жестоких!

Дзиро. Надоели, сказал! Брысь отсюда!

Третья танцовщица. Ладненько, уходим. Только уж ты не поскупись.

Первая танцовщица. В следующий раз наиграемся всласть. Да?

Вторая танцовщица. Сразу видать: мужчина - первый сорт. Я от таких строгих прямо слабею вся.

Тем временем в левой части сцены появляется мужчина в тройке, на лице - маска. Он щелкает пальцами, подзывая танцовщиц, и расплачивается с ними. Танцовщицы и Красавица уходят.

Дзиро. А ты кто такой? И почему ты за меня платишь? Спасибо, конечно. У меня как раз туговато с деньгами.

Мужчина подходит и почтительно протягивает визитную карточку.

Секретарь. Я - ваш личный секретарь. Вы же сами изволили приказать, чтобы я с ними расплатился. Я выдал каждой по десять тысяч плюс по две тысячи сверху. Фирма платит - что ж не погулять в свое удовольствие? Дела идут превосходно, можно не мелочиться.

Дзиро. Фирма? Какая фирма?

Секретарь. Ваша, господин директор.

Дзиро. Я? Директор?

Секретарь. Какой вы, господин директор, шутник. Зачем вы надо мной издеваетесь? Чем я провинился?

Дзиро. Ну что ж, директор так директор. Все едино... Ты вот что, составь-ка мне финансовый отчет. Меня интересует основной капитал фирмы и мой пакет акций.

Секретарь. Сию минуту.

Подает кому-то знак. Входит секретарша в маске, приносит на подносе телефон, бумаги. Телефон ставит на постель, бумаги протягивает секретарю.

Дзиро. Ну, что там? Секретарь. Минутку.

Надевает очки. Звонит телефон. Секретарь снимает трубку.

Алло... Да-да, господин директор здесь. (Прикрывает трубку ладонью.) Это из Осаки. Фирма "Увядшие цветы". Ну, та самая...

Дзиро (лениво). А-а, ну-ну. (Берет трубку.) Да, это я... Та-ак... Та-ак... M-м... Та-ак... Ну уж... Ага... Вон оно как... Та-ак... Та-ак... Ладно. Пока. (Вешает трубку.)