Пять тысяч миль я сделал в два конца!
Смотрите, мальчики: вот тропик Рака;
Как много от него пространств на запад,
Где выгибается земной наш шар,
И солнце, спрятавшись от наших взоров,
У антиподов начинает день.
И я умру, не покорив все это!
Смотрите же! Там золотые копи,
Там пряности и камни дорогие,
Ценнее азиатских всех богатств;
Вот полюс Южный; от него к востоку
Лежат еще неведомые страны:
Жемчужные утесы там горят,
Как звезды, украшение небес.
И я умру, не покорив все это!
Так вот, сыны: что смерть мне запретила,
То вы возьмите, смерти вопреки.
Амир
О государь! В сердцах кровоточащих
И обессиленных твоим недугом
Нет мысли радостной, нет искры жизни!
Свой дух ты хочешь в двух несчастных влить,
Но лишь в тебе - источник наших жизней.
Целебин
Отец, твои мученья нас терзают!
Мы жить не сможем, если ты умрешь.
Тамерлан
Но, сыновья, ведь я уже не властен
Поддерживать в себе огонь души:
Простившись с ним, его оставлю вам,
Обоих поровну вас наделю,
И плоть моя в двух драгоценных формах
Хранить мой будет дух, когда умру,
И ваше семя сделает бессмертным.
Так дайте мне уйти и отстраниться,
Чтоб сан и место сыну передать,
Возьми мой бич и царскую корону
И в колесницу сядь вместо меня,
Чтоб, увенчав тебя, я принял смерть.
Друзья, ко мне! Последний переход!
Они помогают Тамерлану сойти с колесницы.
Теридам
Печальный переход! Он нас страшит
Сильнее, чем погибель наших душ!
Тамерлан
Взойди, Амир. Величие отца,
Я знаю, сыну по плечу придется.
Амир
В груди окаменевшей совмещу ли
Дыханье жизни с бременем души,
Которое не разрешилось скорбью?
Все существо мое еще разбито
И слушается лишь веленья сердца;
Величье это тяжко для него.
Отец мой, коль бесчувственная смерть
Останется глухой к моим молитвам,
Коль небеса, исполненные злобой,
Отрады не дадут моей душе
Как мне ступить, как ногу мне поднять
Наперекор глубоким чувствам сердца,
Когда оно мне умереть велит
И не желает царского престола?
Тамерлан
Не ставь любовь превыше чести, сын,
И пусть она твой взор не ослепляет:
Ты должен неизбежное принять.
Садись, мой сын, и, вожжи натянув,
Стяни стальной уздою глотки кляч!
Теридам
Царевич, слушайся отцовской воли
И не перечь решению судьбы.
Амир
Свидетель небо, я с разбитым сердцем
(поднимается на колесницу)
С проклятьем на устах всхожу сюда:
Пока отец мой жив, я всей душой
Делю его страдания и муки.
На Амира надевают венец.
Тамерлан
Сюда несите Зенократы гроб,
Поставьте рядом с этим скорбным троном:
Я вместе с нею в землю лечь хочу.
Узумхазан
О государь, ужель тебе не легче?
Сердца друзей в слезах кровавых тонут!
Иль нет надежды на выздоровленье?
Тамерлан
О нет, Хазан. Властитель всей земли,
Урод безглавый, что меня терзает,
Не хочет ваших слез; при виде их
Усиливает он свою жестокость.
Техелл
Так пусть какой-нибудь восстанет бог
Всей силой против тирании смерти,
Чтоб на себе чудовище узнало,
Что значит лютой ненависти власть.
Приносят гроб с телом Зенократы.
Тамерлан
В последний раз вы радуетесь, очи!
Моя душа, будь зрячей; как они,
Сквозь гроб и золотую ткань проникни,
Блаженством бесконечным насладись!
Ты царь, мой сын. Бичуй рабов впряженных,
Правь колесницей так, как правил я;
Знай, драгоценна эта колесница,
Как та, которой правил сын Климены,
Когда обжег он щеки Артемиде,
И в Этну превратилась вся земля.
Не забывай о Фаэтоне; мудро
Ты должен править страшной колесницей.
Ведь если мысль твоя не будет ясной
И неуклонной, словно Феба луч,
Свирепые, заносчивые кони
Используют малейшую случайность,
Чтоб выбросить тебя, как Ипполита,
На кручи, что острей каспийских скал,
Да, колесницей может управлять
Возничий только моего закала;
Другого не потерпят небеса.
Прощайте, сыновья. Друзья, прощайте.
Я чувствую, что должен бы заплакать
Так тяжко вам со мною расставаться,
Но Тамерлан, господень бич, умрет.
(Умирает.)
Амир
Столкнитесь, небо и земля! Конец!
Земля утратила все, чем гордилась,
А небо дух свой избранный сожгло!
Земле и небесам над ним рыдать,
Но лучшего вовек им не создать.
Уходят.
КОММЕНТАРИИ
Первая часть трагедии "Тамерлан Великий" была написана около 1587 г. и поставлена на сцене в течение театрального сезона 1587/1588 гг.; вторая часть была доставлена в 1588 г. Впервые обе части были изданы в 1590 г.
Исторические и псевдоисторические сведения о жизни Тимура Марло нашел, главным образом, в латинских трактатах флорентинца Пьетро Перондини "Жизнь Тамерлана Великого, императора скифов" (1553), генуэзца Баптисты Фрегозо "О достопамятных изречениях и деяниях" (1518), а также в английском переводе 1576 г. "Сборника различных наставлений" испанца Педро Мехиа (1544).
Источником географических названий, в изобилии встречающихся в трагедии, послужил атлас известного картографа XVI века Абрахама Вортельса, или Ортелия - "Обозрение земного круга". Географические несуразности, вымышленные города и области, упоминаемые в трагедии, - не плод фантазии Марло; таков был уровень географических знаний XVI века.
В сюжете первой части трагедии Марло, в основном, следует упомянутым выше источникам. Важнейшие отклонения от них - целиком вымышленные Марло эпизоды завоевания Персии, смерти Баязида и образ Зенократы.
В сюжете второй части "Тамерлана Великого" гораздо больше авторского вымысла. В частности, эпизод битвы царя Анатолии Оркана с войсками христиан под водительством короля Сигизмунда представляет собой контаминацию двух исторических событий. В 1396 г. в битве при Никополе венгерский король Сигизмуд безуспешно пытался заставить Баязида I снять осаду Константинополя; осада была прекращена только после вторжения в Турцию войск Тимура, битва же Сигизмунда и Оркана, как она изображена Марло, ссответствует исторической битве при Варне (1444), в которой турецкий султан Мурад II разбил войска Владислава III, короля Польши и Венгрии, нарушившего перемирие по требованию папского легата. Описание битвы при Варне Марло нашел в "Турецких хрониках" Филиппа Лонитцера (т. II, 1556, на латинском языке).