На этом этаже все окна тоже закрыты, включая комнату самой экономки. Над кроватью мисс Эдлицы висит крест восточного ортодоксального типа с двойной перекладиной.

Гаррет приподнял брови.

- Страховка?

Она поджала губы.

- Нет, религия. Страховкой послужил бы пульверизатор, полный чесночного сока.

Удар в стиле вампиров. При одной мысли о чесноке Гаррет почувствовал, что задыхается.

Внизу послышался крик. Они с экономкой спустились и увидели Фаулера у окна у служебной лестницы.

- Открыто!

Со второго этажа прибежали Гарри и Джиримонте.

Гаррет с помощью ручки открыл окно и высунулся, ни к чему не притрагиваясь.

- Внизу только стена. Чтобы попасть сюда, нужны крылья.

Джиримонте тоже выглянула из окна.

- Нет, я думаю, он спустился с крыши. Обычная техника. Разве вы это не изучили в отделе грабежей, Микаэлян?

Вряд ли кто-то проник через окно. Гаррет готов был поручиться, что Ирина открыла его изнутри, чтобы подсказать людям-следователям очевидный вход убийцы.

Гарри сказал:

- Попросим снять отпечатки.

Экономка протиснулась между ними и спустилась вниз.

- Как приятно сознавать, что мы не имеем дела с тем, кто проходит сквозь закрытые двери. Я сделаю себе чай.

Остальные прошли вниз по передней лестнице.

В комнате Холла Билл Ешино кивнул, когда Гарри попросил выделить техника.

- Конечно. Линда, - окликнул он женщину, которая снимала отпечатки пальцев с кранов в ванной, - сходи, когда кончишь здесь. Я рад, что ты зашел Гарри. Я как раз собирался послать за тобой полицейского. У нас есть кое-что интересное для тебя.

Запах живой крови перекрыл запах мертвой, но не скрыл его полностью. Эта комбинация вызвала у Гаррета легкий приступ тошноты.

Женщина-врач, испанской наружности, склонилась над телом на кровати. Когда все вошли, она оглянулась.

- Доброе утро, сержант Такананда. Ужасно. Этот связан с полуночным ковбоем, которого Митч Уэлтон вскрывал вчера? Раны кажутся похожими.

- Возможно, они связаны.

- Тогда, может, он тоже из марсиан. Это...

Гарри вздрогнул.

- Марсиан?

Женщина улыбнулась.

- Так доктор Турлов называет людей с аномалиями. Митча привело в сильное возбуждение то, что он обнаружил. Он собирается написать об этом в научный журнал. А доктор Турлов сказал, что за последние десять лет было еще трое таких.

- А что за аномалии? - спросил Фаулер.

Б_ы_с_т_р_е_е _с_м_е_н_и _т_е_м_у _р_а_з_г_о_в_о_р_а_, _п_а_р_е_н_ь.

- Гарри, взгляни, - сказал Гаррет. Он коснулся вертикального разреза над левым глазом Холла. - Он сам это сделал или его ударил убийца?

- Меня больше интересует время смерти, - заметила Джиримонте.

Женщина-врач пожала плечами.

- Он мертв не более нескольких часов. Тело еще теплое, и трупное окоченение только в челюстях и на шее.

- Значит, это произошло после окончания вечеринки. - Джиримонте вопросительно посмотрела на Гаррета.

Лоб Гарри сморщился. Он повернулся к Ешино.

- Вы хотели мне что-то показать?

- Да. - Ешино указал на руки Холла. - Прежде всего взгляните на запястья.

На каждом запястье узкая глубокая бороздка. Гаррет прикусил губу. Холла привязали чем-то тонким и прочным, и он отчаянно пытался разорвать путы.

- А теперь сюда. - Ешино указал на волосы над лбом. Они сбились в кисточки. - Волосы были мокрыми. Подушка под ним все еще мокрая.

Гарри потрогал подушку.

- Что еще?

- В ванной. - Ешино провел через соединительную дверь в ванную размера небольшого танцевального зала, богато убранную коврами. Голубой ковер покрывал даже ступени, ведущие в заглубленную ванну. - Воды здесь больше, ковер перед ванной весь промок, видны следы от высохшей воды на зеркалах и на умывальнике.

Гарри опустился, чтобы потрогать ковер.

- Этого не сделаешь, чистя зубы.

- Да. На кранах следы крови и кожи. Я бы сказал, что ваш мертвец здесь поранил лоб.

- Боже! - прошептал Фаулер Гаррету. - "_И_г_р_ы_ в _т_е_н_и_!"

Гарри резко повернулся.

- Что?

Фаулер глуповато улыбнулся.

- Одна из моих книг. Там есть такое место. Герою, Чарли Квейлу, нужна информация от одного из помощников злодея, которого он захватил. И он получает ее, погрузив голову помощника в полную водой раковину в отеле. Тот чуть не утонул.

Это же произошло и с Холлом. Гаррет почувствовал гнев. Слишком бессмысленно. Зачем обращаться к пытке, если гипноз давал Ирине возможность все узнать от Холла? Или она вынуждена была использовать силу, потому что Холл, как и экономка, знал, как противиться гипнозу? Гаррету стало тошно. Если бы только он догадался использовать свою гипнотическую силу на том человеке на лестнице. Если бы задержался и узнал. Конечно, он мог бы столкнуться с Ириной, а не любопытным гостем, и они могли бы схватиться, как он с Лейн. Ирина старше и опытней Лейн, и он, вероятно, проиграл бы схватку, но Холл был бы сейчас жив.

- Убийце нужна была информация? - спросила Джиримонте. Она посмотрела на Гарри. - Не похоже на Барбер. Зачем ей пыткой добывать сведения у человека, который много лет был ее другом и заботился о ней? Да и какие сведения ей нужны? - Взгляд ее переместился на Гаррета. - Барбер не подходит.

Гарри застыл.

Отвяжется ли она когда-нибудь?

- Хватит, Джиримонте!

Гарри вздохнул.

- Прекратите оба. - Он нахмурился. - Убийца пытал Холла, и Холл сопротивлялся, но единственные следы этого здесь. Он знал этого человека, доверял ему и не осознавал опасность, пока не стало слишком поздно? Это соответствует Барбер.

На пороге ванной появилась женщина-врач.

- Если вы закончили с телом, мы его заберем, сержант.

- Хорошо. - Гарри смотрел от дверей, как тело Холла уложили в пластиковый мешок, затянули молнию и вывезли на носилках. Потом он с гримасой отвернулся.

- Итак, веселая часть кончилась. Пора поговорить с соседями, партнер. Одному из нас надо оставаться здесь, пока не кончат Ешино и его люди. Хочешь остаться? Или бросим монетку?

Она потянулась с кошачьей грацией.

- Ты сержант, ты и останешься. А я пойду. Хотите со мной, мистер Фаулер?

- Очень! - писатель улыбнулся. - Только давайте заглянем в машину за моим макинтошем. Небеса грозят разверзнуться каждую минуту.

Гарри и Гаррет пошли с ними до прихожей. Гарри, облокотившись о перила, смотрел им вслед.

- Она хороший полицейский, Мик-сан.

- Но у нее свои идеи насчет убийцы.

Получилось более горько, чем рассчитывал Гаррет. Гарри резко выпрямился.

- Ты должен признать, что оказываешься в подозрительных местах и в подозрительное время. В ее соображениях есть смысл. Зачем Лейн пытать кого-то, добывая информацию? Какую информацию?

К несчастью, тот же вопрос относится и к Ирине. Может, в этом участвует еще один вампир, о котором Гаррет не подозревает, вампир со своими собственными интересами?

- Как отвечают компьютеры, Гарри-сан: "Недостаточно данных. Расчету не поддается". Экономка сказала, что приготовит чай. Попросить ее приготовить и для нас?

Гарри покачал головой.

- Для меня нет, а ты давай. Ты не завтракал, а до ланча еще долго.

Гаррет отыскал экономку на кухне, она сидела за столом, но не пила чай, а плакала. Он тронул ее за плечо.

- Простите...

Она сильно вздрогнула. Выпалила:

- Почему вы всегда ходите так, что нормальный человек не может услышать?

Он вздохнул.

- Простите. Мисс Эдлица, а вы многих, как я, знаете?

- Каких многих? Встречала нескольких. - Она отошла со своей чашкой к раковине. - Обычно одних и тех же, как мисс Руденко. Она сюда приезжала, когда я еще была ребенком и мои родители обслуживали дом. - Большая дождевая капля пробежала по окну над раковиной, потом другая, и вот по стеклу побежал целый поток.

- Ирина и кто еще?

Вода полилась в раковину. В стекло окна бил дождь.