В то время, с октября 1905 года, Бутми и Крушеван принимали активное участие в формировании крайне правой организации - "Союза русского народа", - известной под названием "Черная сотня", которая создала вооруженные отряды для борьбы с радикалами, либералами и для массовых кровавых расправ над евреями. В январе 1906 года эта организация вновь опубликовала брошюру "Корень наших бед", но на этот раз на обложке стояло имя редактора - Бутми, и ей был дан новый заголовок - "Враги рода человеческого". Основная часть книги имеет подзаголовок "Протоколы, извлеченные из тайных хранилищ Сионской Главной Канцелярии (Где корень современной неурядицы в социальном строе Европы вообще, и в России в частности)". Эта брошюра появилась на сей раз с выходными данными не Императорской гвардии, а Училища глухонемых. Три новых издания этого варианта "Протоколов" появились в 1906 году и еще два - в 1907-м, все в Петербурге; кроме того, они в то же время были напечатаны в Казани с подзаголовком "Выдержки из древних и современных протоколов Сионских мудрецов Всемирного общества Фран-Массонов".

"Корень наших бед" и "Враги рода человеческого" представляют собой дешевые брошюры, адресованные массовому читателю. Совершенно по-иному преподнесены "Протоколы" в появившейся книге под названием "Великое в малом и Антихрист как близкая политическая возможность". Ее автором был писатель-мистик Сергей Нилус. В первое издание его книги (1903 г.) "Протоколы" не вошли. Они были включены во второе издание, увидевшее свет в декабре 1905 года с выходными данными местного отделения Красного Креста в Царском Селе. Впоследствии мы увидим, что это издание было подготовлено с определенной целью - произвести впечатление на Николая II, поэтому несло на себе отпечаток таинственности первоисточника. Прекрасно изданная книга была закамуфлирована под те мистические сочинения, которые так любил читать царь. Кроме того, она содержала ссылки на события во Франции и других странах, издание же Крушевана-Бутми было более ориентировано на события, происходившие в Российской империи.

Вернемся немного назад. Итак, книга Нилуса была одобрена Московским цензурным комитетом 28 сентября 1905 года, но все еще оставалась в рукописи; тем не менее она появилась в печати почти одновременно с "Корнем наших бед". Но еще до этого она привлекла к себе внимание. Поскольку Сергей Нилус пользовался тогда благосклонностью Императорского двора, Московский митрополит отдал распоряжение прочитать проповедь, содержащую изложение его версии "Протоколов" во всех 368 церквах Москвы. Это было исполнено 16 октября 1905 года, кроме того, проповедь была поспешно перепечатана в правой газете "Московские ведомости", фактически став еще одним изданием "Протоколов". Именно вариант Нилуса, а не Бутми оказал влияние на мировую историю. Но это случилось не в 1905-м и даже не в 1911 или в 1912 годах, когда появились новые издания "Великого в малом". Это произошло лишь тогда, когда названная книга появилась вновь, в несколько измененном и пересмотренном виде, большим объемом, под названием "Близ есть, при дверех". Это произошло в 1917 году.

2

Когда встречаешься с совершенно секретным документом, представляющим собой целую серию докладов, то как не задаться вопросом: кто же писал эти доклады, кому, по какому поводу; а также, каким образом этот документ попал к тем, для кого, очевидно, он вовсе не предназначался? Различные издатели "Протоколов" сделали все возможное, чтобы удовлетворить законное любопытство, но их ответы, увы, далеки от ясности и согласованности.

Даже самое раннее издание, появившееся в газете "Знамя", вызывает недоумение. В то время как переводчик утверждал, что этот документ был добыт "из тайных хранилищ сионской главной канцелярии" во Франции, издатель признается: "Как, где, каким образом могли быть списаны протоколы этих заседаний во Франции, кто именно списал их, мы не знаем..." Но это еще не все. Переводчик в постскриптуме сообщает: "Изложенные протоколы написаны сионскими представителями" и настойчиво предупреждает нас, чтобы мы не смешивали "сионских представителей" с представителями сионистского движения, - но это не останавливает издателя, который утверждает, что протоколы являют угрозу сионизма, "призванного объединить всех евреев на земле в один союз, еще более сплоченный и опасный, чем иезуитский орден".

Бутми также растолковывал, что "Протоколы" изъяты из секретных архивов "главной сионской канцелярии", но излагает куда более красочную историю:

"Протоколы эти, как тайные, были добыты с большим трудом, в отрывочном виде, и переведены на русский язык 9 декабря 1901 года. Почти невозможно вторично добраться до тайных хранилищ в секретные архивы, где они запрятаны, а потому они не могут быть подкреплены точными указаниями места, дня, месяца, года, где и когда они были составлены".

Основным доводом в пользу того, что "Протоколы" не были подделаны, автор называет "сквозящие в каждой строке протоколов бесстыдное самохвальство, презрение ко всему человечеству, а также беззастенчивость в выборе средств для достижения своих целей, то есть качества, которые присущи в такой мере одним только иудеям"[Г. Бутми. Враги рода человеческого. Издание Союза русского народа. Спб., 1906, с. V.].

Нилус запутывается в своих утверждениях и, в конце концов, противоречит не только Бутми, но и самому себе. В издании "Протоколов" 1905 года после текста следует примечание:

"Эти протоколы были тайно извлечены (или похищены) из целой книги протоколов. Все это добыто моим корреспондентом из тайных хранилищ сионской Главной Канцелярии, находящейся ныне на Французской территории"[С. Нилус. Великое в малом. Царское Село, 1905, с. 394.].

Этот вымысел перекликается с версией Бутми, но, к несчастью, то же издание "Протоколов" сопровождено примечанием, в котором говорится, что они были выкрадены какой-то женщиной у весьма влиятельного, занимавшего очень крупный пост лидера масонов после одного из тайных сборищ "посвященных" во Франции, этом гнезде масонского заговора[Там же, с.322.]. А в издании 1917 года Нилус еще больше запутывает вопрос о происхождении "Протоколов":