10
До поры до времени Хэтти удалось избежать расспросов Джоан. Когда она вернулась в номер, больная дремала, она только открыла глаза, сонно спросила подругу, как прошел вечер, и, едва выслушав короткий ответ, заснула снова. Тереза ушла в номер, который администрация отеля выделила ей по распоряжению Марио, Хэтти приняла душ и легла. Лежа в постели, она снова и снова переживала события прошедшего вечера, пока не заснула.
Утром сиделка пришла еще до того, как Хэтти проснулась, таким образом лишив подруг возможности поговорить без свидетелей, за что Хэтти была ей только благодарна. Ей хотелось как можно дольше хранить в тайне то, что произошло между ней и Марио. При свете дня ей даже немножко не верилось, что это не сон и не игра воображения.
К последнему разрыву с поклонником Хэтти отнеслась философски. На вопрос Бет она легкомысленно ответила:
– Ничего, я еще встречу своего Прекрасного принца.
И вот теперь, когда она встретила Марио, все ее мечты, кажется, сбываются. Утром Джоан чувствовала себя немного лучше, чем накануне. За завтраком Хэтти описала подруге изысканный ужин, которым ее угощал Марио, но, поскольку рядом хлопотала Тереза, собирая вещи больной для поездки на виллу, не стала уточнять, что они ужинали наедине в личных апартаментах Марио.
Джоан, заметив, что Хэтти ограничилась кофе, поинтересовалась:
– В чем дело? У меня нет аппетита из-за болезни, а ты почему ничего не ешь?
– Ты же знаешь, я никогда не завтракаю плотно.
Джоан понимающе посмотрела на счастливое лицо подруги и выразительно вскинула брови, но из-за присутствия Терезы воздержалась от комментариев.
Тереза помогла Джоан умыться и одеться. Оказалось, что за время болезни девушка успела похудеть, одежда стала ей велика, и из-за этого Джоан выглядела еще более осунувшейся и болезненной. Хэтти помогла подруге сесть в кресло у открытой двери на балкон.
– Тебе нужно поберечь силы. К счастью, вилла недалеко от Флоренции, как только мы доберемся до места, ты сможешь сразу лечь, если захочешь.
– Это совершенно необходимо, особенно после поездки на машине! – твердо сказала Тереза. – Доктор Ферелли велел соблюдать постельный режим.
– Слушаюсь, сестра, – ответила больная, слабо улыбнувшись.
Было ясно, что она сама не прочь лечь как можно раньше. Минут через десять за их багажом пришел коридорный. Джоан пошатывалась от слабости и не могла дойти самостоятельно даже до лифта, Хэтти и Тереза поддерживали ее с обеих сторон.
– Я беспомощна, как новорожденный ягненок, – прохрипела Джоан, морщась от боли в груди.
– Ничего, ты скоро поправишься, и силы к тебе вернутся, – подбодрила ее Хэтти, бросив встревоженный взгляд на Терезу.
Та кивнула.
– Да, свежий воздух поможет вам быстрее встать на ноги.
В холле их ждал Марио, одетый в более непринужденном стиле, чем обычно, но, на взгляд Хэтти, как всегда неотразимый. Как же ей хотелось броситься ему на шею прямо здесь, не обращая внимания на постояльцев и на служащих отеля!
– Добрый день. – Марио улыбнулся всем троим, но по его быстрому взгляду в ее сторону Хэтти поняла, что у него возникло такое же побуждение, как у нее. – Как самочувствие, Джоан?
– Прекрасно, – мужественно ответила та, но всем было ясно, что это лишь вежливая ложь.
– По правде говоря, Марио, – тихо заметила Хэтти, – она очень слаба. Далеко идти до машины?
– Нет, автомобиль ждет у входа в отель. Марио отдал Терезе какие-то распоряжения по-итальянски, улыбнулся Джоан и, пробормотав: «С вашего разрешения», – легко подхватил ее на руки и отнес к машине, где бережно опустил на заднее сиденье. Тереза села рядом с Джоан. Марио открыл дверцу для Хэтти, затем извинился и сказал, что ему нужно побеседовать с управляющим отелем.
Хэтти повернулась к подруге.
– Джо, ты в порядке?
– Конечно, иначе и быть не может, ведь со мной обращаются, как с особой королевской крови.
Марио вел машину очень аккуратно, не забывая, что на заднем сиденье находится больная. После получасовой езды по шоссе он свернул на менее оживленную дорогу и сбавил скорость, давая пассажиркам возможность полюбоваться пейзажем. Узкая дорога пролегала между пологих холмов, покрытых оливковыми рощами и виноградниками, тут и там к самой дороге подступали пирамидальные кипарисы. Местами на фоне зелени выделялись золотые заплаты под солнечника.
Хэтти во все глаза смотрела по сторонам и, когда Марио бросал на нее вопросительный взгляд, отвечала счастливой улыбкой. Ее удивляло, что, отъехав совсем немного от изысканной Флоренции, они оказались в окружении идиллического сельского пейзажа, казалось сошедшего с картины художника эпохи Возрождения.
Проехав еще несколько километров, Марио свернул на совсем узкую дорогу, петляющую вверх по склону холма к пологой вершине. Наконец, преодолев последний поворот, они проехали в просвет в зеленой стене пирамидальных кипарисов, и перед ними вырос длинный двухэтажный дом с белыми ставнями на окнах и черепичной кровлей, совсем не похожий на классическую итальянскую виллу, какой ее представляла Хэтти. Лучи утреннего солнца покрывали прозрачной позолотой сероватый камень стен. За главным домом располагались хозяйственные постройки. По периметру внутреннего дворика, мощенного булыжником, были расставлены большие терракотовые горшки с геранями, под деревьями, защищающими от жаркого южного солнца, стояли стол и несколько стульев.
– Какая красота! – восхитилась Джоан.
– Добро пожаловать на виллу «Кипрессо»! – торжественно провозгласил Марио и с легким беспокойством спросил у Хэтти: – Тебе нравится?
– Конечно, как такое может не нравиться!
От дома навстречу им спешили маленькая пухленькая женщина и высокий худой мужчина, что-то оживленно тараторя по-итальянски, – по-видимому, приветствовали хозяина и гостей.
Марио вышел из машины, улыбнулся... и Хэтти вдруг увидела его с другой стороны. Перед ней стоял человек, который родился на этой вилле, а немолодая пара, вышедшая их встречать, знала его с самого рождения. Он сердечно поздоровался с обоими, затем представил им Хэтти, причем собственнические нотки в его голосе не нуждались в переводе.