Валентин. А если его страсть сильнее обходительности?..
Миссис Фрейл. Пусть исправит дело женитьбой.
Валентин. Женитьба и впрямь умеряет страсть, но отнюдь не прибавляет мужчине обходительности.
Миссис Фрейл. Вы глубоко ошибаетесь. Нет людей обходительнее женатых мужчин. Не пройдет года после свадьбы — и они уже верх воспитанности: срывают сердце на жене и являются на люди милыми да любезными. А у меня для вас новость. Впрочем, вы, наверно, уже сами слышали — на родину возвратился ваш брат Бенджамин. А из деревни приехала дочь Форсайта, моя племянница, и уж как вы хотите, а дело в том, что старики задумали их поженить. Он морское чудище, а она — лесная зверюшка, то-то народят земноводных, не иначе каких-нибудь выдр: он-то все по морю ходил, а она из лесу носа не казала.
Валентин. Вот проклятая история! Их брак не принесет мне счастья!
Миссис Фрейл. Вы недовольны, а мой братец Форсайт уверяет, что она сразу понесет, и пророчит им мальчика, из которого вырастет адмирал или прославленный мировой судья, — он вычитал это в их гороскопах. Ну до чего ж суеверный старый болван! Нынче, к примеру, принялся убеждать меня не выходить из дома: дескать, день несчастливый. Только я мигом измыслила ему странный сон и отослала его к Артемидору[24] за разгадкой, а сама сбежала к вам в гости. А что я за это получу? Я жду награды.
Валентин. Пойдемте в другую комнату, и я не замедлю выказать вам свою щедрость.
Скэндл. Мы все готовы кой-чем поделиться с вами.
Миссис Фрейл. Чем же это?
Валентин. Увидите.
Миссис Фрейл. Наверное, чем-нибудь таким, что вам самим в тягость.
Валентин. Скэндл подарит вам доброе имя.
Миссис Фрейл. Пускай сперва себе раздобудет! А вы что подарите мне, мистер Тэттл?
Тэттл. Я что подарю? Свою душу, сударыня.
Миссис Фрейл. Ну нет, спасибо! Мне о своей хлопотно печься. Впрочем, я на днях навещу вас: я слышала, у вас пропасть картин.
Тэттл. Прекрасная коллекция, есть оригиналы. К вашим услугам, сударыня.
Скэндл. Врет ведь, подлец! У него картин-то всего — "Четыре времени года" да "Двенадцать цезарей" в плохих копиях. Еще есть "Пять чувств"[25] такие же примитивные, как у него самого. Оригинал же только один — он сам.
Миссис Фрейл. Но я слышала, у него есть коллекция красавиц.
Скэндл. Да, тех, что оказали ему милость, как он утверждает.
Миссис Фрейл. Ах, мистер Тэттл, покажите!
Тэттл. О сударыня, они призваны тешить взор любви. Ни один мужчина, кроме меня и художника, не сподобился счастья их видеть.
Миссис Фрейл. Ну а женщина?..
Тэттл. На одном условии, что коллекция пополнится ее портретом, ведь тогда ей придется хранить тайну.
Скэндл. Уж если вам хочется смотреть картины, приходите лучше ко мне.
Миссис Фрейл. Ах вот как?!
Скэндл. Я покажу вам собственный ваш портрет, да-да, и портреты многих ваших знакомых — они там как вылитые, точно от Неллера[26].
Миссис Фрейл. Вот обманщик!.. Ведь правда он лжет, Валентин? Я не верю ни единому его слову.
Валентин. На сей раз это правда. Тэттл собирает портреты тех, кто оказал ему милость, а Скэндл — тех, кто отказал ему в ней. Пасквили, сатиры, эпиграммы, нравоописания — вот его коллекция.
Скэндл. Мои портреты сделаны черным по белому, и лишь немногие, равно мужские и женские, даны в естественных красках. Вы увидите спесь и глупость, похотливость и жеманство, жадность и ветреность, лицемерие, злобу и невежество — и все в одном лице. Еще я покажу вам фатовство, ложь, тщеславие, трусость, фанфаронство, порочность, уродство, мужское бессилие таков будет второй портрет. И, представьте себе, на первом — прославленная красавица, а на втором — известный жуир. Есть у меня и картины, некоторые премилые.
Миссис Фрейл. Какие же, расскажите!
Скэндл. Например: щеголь в бане; ему ставят банки, чтоб вызвать румянец, и он парится, чтоб согнать лишний жирок.
Миссис Фрейл. Прелесть!
Скэндл. Или вот: леди тянет бренди с извозчиком в подвале.
Миссис Фрейл. Ну, уж это неправда, черт возьми!
Скэндл. Есть аллегорические. Сторукий стряпчий с двумя головами, но одним лицом. Богослов о двух лицах и одной голове. Есть солдат с мозгами в брюхе, а вместо головы — сердце.
Миссис Фрейл. И совсем без головы?
Скэндл. Совсем.
Миссис Фрейл. Но это чистый вымысел! Что ж, у вас и порт есть?
Скэндл. Есть и порт; он взвешивает слова и продает хвалы за похвалы, а критик тем временем шарит у него в кармане. Еще одна большая картина изображает школу, в ней сидят великие критики в длинных париках, камзолах с позументом и в стенкирках[27], а лица — как у громил; в руках у них свистульки[28], на шее — таблички, по которым в приходской школе обучаются грамоте[29]. И много других картин, отлично нарисованных, как вы убедитесь собственными глазами.
Миссис Фрейл. Хорошо, я приду, хотя бы для того, чтоб уличить вас в хвастовстве.
Входит Джереми.
Джереми. Там опять управляющий вашего батюшки, сэр.
Валентин. Сейчас я к нему выйду. Вы меня отпускаете? Я незамедлю вернуться и буду всецело ваш.
Миссис Фрейл. Нет, мне пора. Кто из вас проводит меня до Биржи, джентльмены? Мне надо навестить там сестрицу Форсайт.
Скэндл. Я провожу вас: мне нравится ваша сестрица.
Миссис Фрейл. Любезно, нечего сказать!
Тэттл. Я провожу вас, ибо питаю слабость к вашей милости.
Миссис Фрейл. По-моему, это более веская причина.
Скэндл. И прекрасно. Пока Тэттл будет развлекать вас, я стану без помехи очаровывать вашу сестрицу.
Валентин. Скажите Анжелике, что я принял жестокие условия, поставленные мне отцом, чтобы только вырваться на волю и снова ее увидеть.
Скэндл. Я дам ей полный отчет о всех твоих делах. И если отказ от Здравомыслия считать подтверждением любви — ты самый пылкий из всех известных мне влюбленных. Ты надеешься покорить свою Елену[30] отказом от наследства. А мне сдается — глупая это выдумка
(Уходит.)
24
…отослала его к Артемидору… — Артемидор Эфесский (конец II в.) автор сочинения о толковании снов. Сочинения его были изданы в 1630 г. (Париж).
25
"Четыре времени года"… "Двенадцать цезарей"… "Пять чувств" — по всей вероятности, дешевые и популярные гравюры конца XVII в.
26
…точно от Неллера. — Неллер Годфри (ок. 1648–1723; иногда Кнеллер — на том основании, что он был по происхождению немец из города Любека) художник-портретист. В 1674 г. Неллер переселился в Англию и достиг здесь большой известности, заняв должность придворного художника. Поэт Джон Драйден находился в дружеских отношениях с Неллером, встречаясь с ним в известном клубе вигов "Кит-Кэт"; всех главных членов этого клуба, в том числе и Конгрива (см. портрет на фронтисписе), Неллер изобразил в серии портретов, находящихся в Национальной портретной галерее в Лондоне.
27
…в стенкирках… — Стенкирк — шейный платок, украшенный кружевами; длинные концы платка либо свисали свободно, либо завязывались узлом, либо пропускались через кольцо; назван так в честь битвы при Стенкирке (Бельгия, 1692). Во Франции и Англии XVII–XVIII вв. стало обычаем давать предметам одежды, роскоши, косметики, входящим в моду, названия городов или местностей, где происходили крупные битвы.
28
…в руках у них свистульки… — Подлинным бедствием театра той поры были "свистуны", зрители, вооруженные дудками или рожками, которые получили название "кошачьих воплей" (cat-calls). "Оксфордский словарь английского языка" (The Oxford English Dictionary. Oxford, 1933, vol. 2) дает следующее определение "кошачьим воплям": "Особого рода инструменты, или свистки, использовавшиеся в театре для выражения нетерпения или неодобрения". Джозеф Аддисон, издатель популярных журналов "Болтун" и "Зритель", пишет, что однажды, придя на "Своенравного сотника" Флетчера, был крайне удивлен, увидев в партере "оркестр кошачьих воплей", отличавшихся друг от друга по форме и назначению.
29
…таблички, по которым в приходской школе обучаются грамоте. — Азбука в рамке под тонкой роговой пластинкой для предохранения от загрязнения.
30
Елена — жена спартанского царя Менелая, которую похитил Парис, из-за чего, согласно мифу, началась Троянская война.