Изменить стиль страницы

– Все верно, – сказала Сара. – Я просто хотела спросить. Спасибо, что сказал все то, что я сама думала. – Тут она шутливо нахмурилась. – Но не за тот пассаж про летчиков-истребителей.

Лица Редера и Сары озарились улыбками, когда их пути разошлись. Он шел на капитанский мостик, она обратно на главную палубу.

Питер бросился в капитанское кресло и включил экран.

– Докладывайте, – сказал он.

Труон Ле вручил ему записную панельку и рассказал о самом главном.

– Личный состав на боевых постах, все орудия наготове, –закончил он.

– Тридцать секунд до выхода, – сказала Люрман.

Редер сосредоточился на экране.

– Давайте материал, – после краткой паузы бросил он.

– Сэр, никаких военных единиц я пока не фиксирую. Если там что-то есть, то либо далеко, либо заглушенное, так что никаких сигнатур.

«Это уже что-то новое, – подумал Редер, кивая. – За… сколько там было? Четыре прыжка? Четыре. До сих пор каждая следующая система оказывалась еще тяжелее укреплена, в каждой обнаруживалось еще больше крупных повианских подразделений. Еще две такие системы, как последняя, и они превзойдут по объему весь флот Содружества. Даже не считая мокаков».

–Но здесь много кораблей, сэр. – Призрачные следы судовых «выхлопов» появились на экране. – Я высвечиваю те, что сейчас в системе, и те, которые представляются мне военными.

Поразительное число следов светилось зеленым. Единственными гражданскими судами, чьи следы напоминали сигнатуры боевых кораблей, были лайнеры, курьеры и транспорты для перевозки скоропортящихся грузов. Большинство приводных возможностей военного корабля были полезны лишь в тех случаях, когда приходилось очень быстро и очень резко маневрировать.

– От этих бакенов идет какой-то оклик, – продолжила Люрман. – Сейчас посмотрим…

Инфракрасные лучи и радары прощупывали, пассивные датчики всасывали все до единой частицы, а компьютеры все это экстраполировали.

– Сэр, это не просто маяки. Это автоматизированные форты. Не слишком маневренны, но надежно защищены и очень прилично вооружены. Они продолжают повторять оклик, причем с нарастающей интенсивностью. Думаю, это местная опознавательная система «друг-враг».

– Или такие уж здесь понятия о простом навигационном бакене, – отозвался Редер. – Дайте мне Бартера.

– Мисс Люрман, думаю, нас следует удалиться, если это возможно.

– За нами пока еще не идут, сэр, – спокойно сказала астронавигатор. – Но мы опять на той горячей сковородке окажемся.

– Это может зависеть от того, сколько кораблей они за нами послали, – отозвался Питер.

– Бакены взяли нас на прицел, их орудия наготове, – доложил от тактического пульта Гундерсон.

– Вводите нас назад, мисс Люрман.

– Есть вводить нас назад, сэр.

– А что, если мы встретимся с нами в транзите? – спросил у астронавигатора Труон Ле.

– Теоретически мы должны друг друга увидеть. Части кораблей или даже индивиды смогут пройти друг сквозь друга. Теоретически, – подчеркнула Люрман. – Нельзя сказать, что на самом деле случится.

«Вот так так, – подумал Питер. – А что, если это случится, когда мы будем выходить из прыжка? Не значит ли это, что я в итоге с шестью когтистыми лапками окажусь? – Он помотал головой. – Сосредоточься на текущих делах», – твердо приказал себе коммандер и в дальнейшем постарался не представлять себе, как он похлопывает по палубе своим гибким хвостом.

– А мы не сможем это как-то использовать? – спросил Редер. Он взглянул на Труона, затем на сидящую за пультом Люрман. – Скажем, запустить им червячка в программу или что-нибудь еще в таком духе?

Труон не на шутку задумался; спецу по тактике идея явно показалась заманчивой.

– Мы понятия не имеем, совместимы ли наши компьютеры, – размышляла Ашли.

– Тем не менее, что-то мы смогли бы использовать, – сказал старпом. – Физика универсальна, восемь у тебя ног, две или вообще ни одной.

Редер кивнул.

– Должен быть какой-то материал, который они получили от мокаков. Пусть даже это всего лишь программы перевода на повианский.

– Кажется, у меня есть кое-что подходящее, – вмешался в разговор Гундерсон. Вид у него при этом стал немного смущенный. – Моя девушка прислала мне одну интересную штучку. Это червячок с особым финтом в сфере обучения. Он может обучиться любому коду программы на машине, как только он там обоснуется. Затем он может уничтожить все, чему обучился. –Увидев их изумленные лица, Гундерсон пожал плечами. – Моя девушка – просто умница.

– Передайте ей от меня поцелуй, когда мы вернемся, –сказал ему Питер. – Но только пусть она к нашим машинам и близко не подходит. Приготовьтесь передать повианам этого паразита. Присобачьте его к чему-то мокакскому или… – Он запросил лабораторию Ролана Бартера.

– Мистер Бартер, нет ли в ваших записях повианских взаимодействий чего-то такого, что может содержать прямой компьютерный код? – Не… – он чуть было не сказал «человеческое», –индивидуальное взаимодействие, а прямой машинный язык.

– Да, есть, – удивленно ответил Бартер. – Большинство моих записей, по сути, из таких взаимодействий и состоят. Именно это так затрудняло прямой перевод.

Прежде чем лингвист успел пуститься в прочтение лекции на предмет различия между разговорным языком и машинным, а также их связи с человеческими процессами, Редер его перебил.

– Пожалуйста, немедленно загрузите мне такой образец, –сказал он. – Лучше всего что-то совсем обычное, как будто это было самое первое, что одна машина захотела сказать другой.

–Я сейчас, – кивнул Бартер.

Он завозился со своим пультом. Когда информация пришла, Питер передал ее Гундерсону. Тот кивком сообщил коммандеру о том, что получил образец.

– Это должно подойти, – несколько мгновений спустя заключил Гундерсон.

– Благодарю вас, мистер Бартер, – сказал Редер.

– Могу я узнать, зачем вам это понадобилось? – По лицу профессора было похоже, что он готов хоть весь день лясы точить.

– Позднее я вам расскажу, – заверил его Редер. – А прямо сейчас нам надо проверить, сможем ли мы это использовать. Мы будем входить в прыжок… – он взглянул на часы, – через две минуты. Вы наверняка захотите к этому подготовиться.