ГЛАВА 7
Джонни окончательно проснулся, услышав тарахтение моторной лодки. Подняв голову, он посмотрел через открытый иллюминатор и заметил Фреду, удаляющуюся от домика в маленькой лодке с подвесным мотором. На ней были все те же ношеная рубашка и узкие брюки. В зубах торчала сигарета. Она держала курс на другую сторону озера. Джонни снова опустил голову на подушку. В первый раз он проснулся от шума отъезжающего грузовика и в полусне подумал, что Скотт уезжает на работу. Вытянувшись на узкой кровати, он вспомнил прошедший вечер. Они поужинали жареной рыбой, рисом и луком. Приготовлено все было отлично. За ужином почти не разговаривали. Скотт быстро поел и оставил их вдвоем, устроившись перед телевизором.
— Вы прекрасная хозяйка, — заметил Джонни.
— Приятно слышать… Единственное, что интересует мужчин, — это еда.
Он бросил взгляд в сторону Скотта.
— Не всех мужчин.
— Берите еще.
— Не откажусь.
Она отодвинула стул.
— Мы живем в этом бараке, как свиньи. Ешьте. Я сейчас. Мне нужно кое-что сделать, — она поднялась и исчезла на кухне.
Еда была такая вкусная, что Джонни долго не раздумывал. Быстро покончив еще с одним блюдом, он откинулся на спинку стула и закурил. Затянувшись несколько раз, он собрал посуду со стола и отнес ее на кухню. К его великому удивлению, Фреда сидела на палубе.
— Я помою посуду, — предложил он. — Ладно?
— Вы хорошо воспитаны, — насмешливо произнесла она. — Посуда подождет до завтра… Я займусь ею, не беспокойтесь, — она внимательно посмотрела на него, потом пожала плечами. — Не беспокойтесь.
Джонни понадобилось двадцать минут, чтобы вымыть посуду и убрать со стола. Эта работа ему понравилась. Она напомнила его прежнюю жизнь и старую квартиру, которые теперь казались такими далекими. Затем он присоединился к молодой женщине и сел рядом с ней в скрипучее бамбуковое кресло.
— Прекрасный вид, — сказал он, чтобы начать разговор.
— Вы находите? Я уже не обращаю на это внимания. Через два года эта панорама теряет свое очарование. Вы откуда?
— С севера… А вы?
— Из Швеции.
— Я догадался. Ваши волосы и глаза… Далеко же вы заехали.
— Да.
Молчание.
— Прошу вас, не считайте себя обязанным поддерживать беседу. Эти два года я живу практически одна и к этому вполне привыкла. Вы — наш жилец, и я вам сдаю комнату из-за денег. Я люблю одиночество.
— Я вам не буду мешать, — он поднялся. — Я очень устал и хочу спать. Спасибо за прекрасный ужин.
Она подняла на него глаза.
— Спасибо за вымытую посуду.
Они посмотрели друг на друга, и Джонни пошел в свою комнату.
Телевизионная программа закончилась, и Скотт поднялся.
— Теперь в постель, — сказал он. — Я увижу вас завтра вечером часов в шесть-семь. У вас есть все, что нужно. Рыболовные принадлежности в шкафу. Вы можете взять мою удочку.
— Непременно. Спокойной ночи.
Джонни не смог сразу же уснуть. Через открытым иллюминатор он смотрел на луну и темную гладь озера, думал о семействе Скоттов. Затем его мысли вернулись к Массино. Он с облегчением вздохнул. Здесь он чувствует себя в безопасности. По-видимому, это единственное место на земле, где организация не будет искать.
Теперь, после крепкого сна, глядя на плывшую в лодке Фреду, он понемногу приходил в себя. Солнце стояло уже совсем высоко. Джонни бросился в воду, поплавал несколько минут, потом влез на палубу, обтерся полотенцем и пошел на кухню.
Фреда оставила на столе кувшин с кофе, чашку с ложечкой, сахар, молоко и кусочек поджаренного хлеба, но Джонни не взял его. С чашкой кофе он вышел на палубу, сел в кресло и уставился на тихую гладь озера, в которой отражались облака. Выпив кофе и выкурив сигарету, он осмотрел плавучий домик и убедился, что в нем, кроме гостиной и кухни, еще три комнаты. Соседняя с ним была, по-видимому, комнатой Фреды — чистая, хорошо убранная, с односпальной кроватью. В углу стояли карабин 22-го калибра и охотничье ружье.
Джонни осмотрел оружие, потом вышел из комнаты и притворил за собой дверь. Он нашел удочку Скотта и, устроившись на палубе, целый час провел за ловлей рыбы, но без успеха. Тем не менее, было приятно посидеть на солнце, думая о деньгах, спрятанных в камере хранения. Ему нужно отсидеться на этой шхуне месяца полтора. Он считал, что такого срока вполне достаточно, чтобы потом безбоязненно вернуться за деньгами. К этому времени поиски, по-видимому, будут прекращены. Дней через восемь он поедет в Ричмонд вместе со Скоттом, позвонит Сэму, чтобы узнать, как развиваются события.
Еще час он мечтал о том дне, когда купит свою шхуну. Вдруг он услышал стук мотора и различил на корме лодки силуэт Фреды. Он приветствовал ее поднятой рукой, и она помахала в ответ. Через десять минут Фреда вскарабкалась на палубу. Джонни привязал лодку.
— Отсюда вы ничего не поймаете, — сказала она, заметив удочку. — Если вы хотите порыбачить, возьмите лодку, — в руках у нее была корзинка с провизией. — Обедать будем через два часа. Идите покатайтесь и попытайтесь что-нибудь поймать.
Джонни снял рубашку, и вдруг Фреда показала на его волосатый торс пальцем:
— Что это такое?
Он потрогал Святого Христофора.
— Это мой амулет, — сказал Джонни и улыбнулся. — Святой Христофор. Мне его дала мать. Вы знаете, что она мне сказала? «Пока ты будешь его носить, ничего серьезного с тобой не случится». Занятно, не так ли?
— Вы итальянец?
— Да, но родился во Флориде.
— Ну что ж, не теряйте его, — сказала она и потащила корзину на кухню.
Джонни взял удочку и, прыгнув в лодку, запустил мотор. Как хорошо в лодке! Через час, поймав рыбину фунта на четыре, он подумал, что это утро лучшее в его жизни. Когда он, гордый своей добычей, вошел на кухню, глаза Фреды округлились от изумления.
— О, вы — замечательный рыбак! — воскликнула она. — Положите рыбу туда, я ею займусь позже.
— Я ее выпотрошил. Подростком я часто ловил рыбу. И, как правило, она была моей единственной едой.
— Эд обычно питается у своих клиентов в Ричмонде, а я решила на ваши деньги немного поразвлечься, — она посмотрела на него. — Вам не будет накладно? Я потратила почти все, что у меня было.