В одном из выдвижных ящиков лежал маленький бельгийский 7-ми миллиметровый автоматический пистолет. Он был заряжен. Пухлая адресная книга заполнена почти исключительно именами мужчин и названиями первоклассных фирм. Имени Барона не было ни в адресной книге, ни в каком другом месте. Я устал от бесполезного чтения. И тут меня напугал шум лифта.

Я подскочил к выключателю. Может быть, кто-то направляется в другую квартиру. . .

Нет. Шаги смолкли перед дверью. Я бесшумно проскользнул в спальню.

Дверь квартиры открылась, зажегся свет. Затем в первый момент ничего не произошло.

- Уолтер, ты здесь? Уолтер?

Женский голос, тихий. Я ждал. Я слышал шаги и шум выдвинутого ящика. Я слышал, как подняли телефонную трубку. Я плотно прижался к двери и попытался подслушать. Но в этом было необходимости. Женщина говорила громко и отчетливо:

- У меня в руке пистолет. Я звоню в полицию. Вы оставили следы на ковре. Если вы находитесь здесь незаконно, выходите из своего укрытия с поднятыми руками. Если я не увижу ваших рук, буду стрелять.

Ее голос звучал спокойно, культурно и хладнокровно - совсем как в лучших пансионах для девушек. В противоположность мне, женщина не казалась испуганной. Однорукому грозят многие опасности. Эта была одной из них.

Я громко сказал:

- У меня только одна рука. Я выхожу из спальни с поднятой правой рукой и выдвинутым вперед левым плечом.

Что я и сделал - весьма нервно. Я продемонстрировал свою левую сторону.

- Сядьте, - сказала она и посмотрела на мой обрубок. - На диван.

Я сел.

- Кто вы? Кто вас здесь оставил? Уолтер?

Она держала бельгийский пистолет в правой, телефонную трубку-в левой руке. Молодая женщина с прекрасным классическим овалом лица без всякого макияжа. Каштановые волосы спадали ей на плечи. Она была среднего роста, с хорошими ногами. Вероятно, у неё были также хороши и бедра, и грудь, но строгий синий костюм не позволял видеть бедра и и скрывал то, что должно было быть грудью.

То, как она произнесла имя Уолтера Редфорда, тот факт, что у неё был ключ, вид, с которым она рассматривала мой пустой рукав, не оставляли никакого сомнения в том, кем она была. Джордж Эймс должен был рассказать о моей руке.

- Нет, мисс Фаллон, - сказал я. - Боюсь, я пришел, чтобы кое-что разузнать.

- Вы частный детектив, на которого жаловался дядя Джордж, не так ли?

- Дэн Форчун, - подтвердил я.

- Покажите свою лицензию и распахните пальто.

- У меня нет оружия, - сказал я, но предусмотрительно продемонстрировал с внутренней стороны обе полы своего пальто. Потом выудил бумажник и бросил ей свою лицензию.

Она подняла её и изучила. Она не отложила пистолет, но телефонную трубку опустила. Я почувствовал себя несколько лучше. У меня не было никакого желания снова встречаться с Гаццо.

- Дядя Джордж утверждал, что полиция позаботится, чтобы вы не вмешивались.

- Вероятно, я говорил убедительнее, чем Эймс, - сказал я. Полицейские не должны ошибаться, мисс Фаллон, им нужна истина, любой ценой.

- Значит, они не убеждены, что дядю Джонатана убил этот Вайс?

- Увы, это так. Но они позволили мне - неохотно - тратить мое время на это дело.

Она задумчиво кивнула, положила пистолет на телефонный столик, села и закурила.

- Итак, вы здесь, чтобы проверить Уолтера?

Подходящим эпитетом для Дидры Фаллон был "уравновешенная". И при этом самым поразительным было то, что она выглядела ни на день не старше двадцати. Вторым подходящим словом была "порода". Лучшая конюшня, высший класс породы. Третье слово, которое пришло мне на ум, было "девственная", но что-то в манере, с какой она владела своим телом, заставило меня в этом сомневаться.

- Я хотел поговорить с Уолтером, - сказал я. - Но его здесь не было. Я решил немного осмотреться. Несмотря на это, я все ещё хотел бы с ним говорить.

- Уолтер в Нортчестере у своей матери. По меньшей мере, я так полагала. Когда я увидела грязные следы на полу. . .

- Вы подумали, что это он, - продолжил я, - или он мог меня впустить сюда. Мое счастье. Но, может быть, я тогда поговорю с вами?

- Со мной?

- Вы обедали вместе с Джонатаном Редфордом. Где?

- В ресторане"Карл XII" на Лексингтон-авеню.

- Каким он был? Какое было у него настроение?

- Я бы сказала, как обычно. Возможно, немного возбужден.

- Как будто его что-то беспокоило?

- Да, может быть. Тогда мне это не пришло в голову. Мы говорили о Уолтере и обо мне.

- Что-нибудь произошло? Что-то необычное?

- Нет. Мы побеседовали, поели и отправились к нему домой. Уолтера в квартире Джонатана не было и я ушла. Как раз когда я уходила, пришел этот жирный еврей в ужасном старом пальто и спросил Джонатана. Я послала его в кабинет и ушла.

- Вы знали, что Уолтер должен ему двадцать пять тысяч долларов?

- Конечно. Уолтер играет и как правило проигрывает. Это случается все чаще. - Ее голос звучал как-то ужасно безнадежно.

- Вы не сопровождаете его, когда он играет?

- Почему вы так считаете?

- Потому что вы, очевидно, не знали Вайса. Или вы его знали?

- Нет, я его не знала. Не знаю.

- Значит, вас не было, когда Уолтер проиграл Вайсу двадцать пять тысяч долларов?

Она раздавила в пепельнице свою сигарету, встала и подошла к окну. Из окна открывалась огромная панорама скрытых тенью контуров других жилых зданий. На фоне ночного неба я смог лучше разглядеть её худощавую, но хорошо сложенную фигуру. Она остановилась, закурила новую сигарету, потом вернулась в свое кресло.

- Вайс - только посыльный. Он должен был попытаться получить деньги, наконец сказала она. - Уолтер задолжал одному человеку по имени Пол Барон. Это накопилось со временем.

- Вы знаете Пола Барона?

- Его я знаю. Парень скользкий, как угорь. Уолтер сказал ему, что Джонатан на этот раз не заплатит. Он уже предлагал выплачивать долг в рассрочку. Но, по-видимому, у Барона были свои соображения.

- Полиция знает, что он должен деньги Барону? - Нет. Уолтер боится Барона. Он не видит никаких оснований, чтобы притянуть Барона к ответу. В конце концов, к Джонатану приходил Вайс, а не Барон.

- Но это были двадцать пять тысяч долларов для Барона. . .