Хорошо.

Входит Феникс.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Феникс.

Феникс

Душой дочерней

Я в отце владыку чту.

Будь, властитель, милосердней

И в отчаянье не ввергни,

Выкажи мне доброту!

Король

Убеждать ты не должна

Так издалека, окольно.

Феникс

Дон Фернандо...

Король

Стой, довольно!

Ты сказала все сполна.

Феникс

Этот ужас видеть больно!

Принцу отведен подвал,

Ложе - на сыром настиле,

Просто страшно, чем он стал.

Король

Принц не испытал насилья,

Мы Фернандо не губили,

Сам он гибели искал.

Сам себе для новоселья

Выбрал это подземелье,

Сам не уступает нам,

Не одумался доселе

И по-прежнему упрям.

Не в его ли власти сдать

В виде выкупа Сеуту,

Снять с себя мгновенно путы

И тоску неволи лютой

На свободу променять?

Входит Селим.

ЯЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и Селим.

Селим

Можно ли приблизить шаг

На минуту, мало-мальски

Двум послам? Один наш враг,

От Альфонса, португальский,

А другой нам свой, земляк,

Тарудантов.

Феникс (в сторону)

Смерть моя!

Тарудант прислал за мною!

Мулей (в сторону)

Что я жду, чего я ст_о_ю?

Нет от ревности житья

И от дружбы нет покоя!

Король

Проведи послов сюда.

Рядом сядь со мною, Феникс.

Селим уходит. Король Феца и Феникс садятся рядом. С разных

сторон входят Альфонс и Тарудант.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Король Феца, Mулей, Феникс, Альфонс, Тарудант.

Тарудант

Властелин могучий Феца...

Альфонс

Феца властный повелитель...

Тарудант

Чьи дела...

Альфонс

Чьи предписанья...

Тарудант

Вековечны!

Альфонс

Незабвенны!

Тарудант (к Феникс)

Солнца этого Аврора...

Альфонс (к ней же)

Утро этого светила...

Тарудант

Век цвети, конца не зная...

Альфонс

Дням наперекор, красуйся...

Тарудант

Снискивая...

Альфонс

Обретая...

Тарудант

Похвалы...

Альфонс

Венки из лавра...

Тарудант

Славу...

Альфонс

Новые победы...

Тарудант

Безмятежность!

Альфонс

Изобилье!

Тарудант

Что ты, христьянин неверный,

Речь мою перебиваешь?

Альфонс

В обществе, где нахожусь я,

Говорю всегда я первым.

Тарудант

Мне, как истому арабу,

Подобает здесь главенство.

Местным жителям природным

Не предпочитают пришлых.

Альфонс

У воспитанных народов

Держатся другого взгляда:

Всюду, где учтивы люди,

Гость всегда на первом месте.

Тарудант

Если этот довод верен,

Он меня не задевает.

Я, как гость, имею право

Притязать на предпочтенье.

Король

Полно, перестаньте спорить!

Сядьте оба на диване.

Пусть сначала, как приезжий,

Слово скажет португалец.

Тарудант (в сторону)

Я взбешен!

Альфонс

Я буду краток.

Кланяться тебе, властитель,

Просит мой король, великий

Дон Альфонсо Португальский,

Тот, чьей славы ни злоречье

Не затмит, ни смерть, ни зависть.

Вот о чем тебя он просит:

Так как пленный дон Фернандо

Выкупленным за Сеуту

Из залога быть не хочет,

Может быть, ты согласишься

Оценить его иначе,

Запросить такую цену,

О какой бы даже алчность

Не мечтала и какую

Благородство бы отвергло.

Он согласен чистоганом

Столько золота отвесить,

Сколько могут два изрядных

Города примерно стоить.

Вот что он тебе, как другу,

Полюбовно предлагает.

Если же Фернандо миром

Выдать ты не пожелаешь,

Он во что бы то ни стало

Принца силой отвоюет.

Крепости под парусами

Строятся для этой цели

Тысячи судов военных

На плечах крутого моря!

И король Альфонс клянется,

Что тогда мечей железом

И огнем он к вам пробьется

И свободу принцу купит,

А луга и нивы ваши

Целиком зальет он кровью.

Солнце, встав над зеленями,

Вечером их не узнает.

То, что было изумрудным,

Станет, как рубин, багряным.

Тарудант

Хоть посланнику простому,

Отвечать мне не пристало

Вместо моего владыки,

Не могу молчать, неверный!

И коль скоро оскорбленье

Вместе с властелином Феца

Ты нанес и нам в Марокко,

Можешь сообщить Альфонсу:

Пусть плывет он с кораблями,

Пусть он на берег выходит,

Пусть растительности взморья

Небо больше не узнает,

Словно раньше побережье

Здесь ничем не порастало,

Кроме пурпурной гвоздики.

Альфонс

Мавр! Когда б ты был мне равным,

Может быть, кровопролитье

Мы б с тобою заменили

Нашим частным поединком.

Пусть же твой король предстанет

Собственной своей особой.

То, что мой навстречу выйдет,

Этому я сам порукой.

Тарудант

Ты почти проговорился,

Что ты сам Альфонс. Прекрасно!

Тарудант к твоим услугам!

Альфонс

В поле жду я.

Тарудант

Ждать не надо.

Я - как молния.

Альфонс

Я - буря.

Тарудант

Я - вулкан.

Альфонс

Я - пасть дракона,

Изрыгающая пламя.

Тарудант

Я - неистовство.

Альфонс

Я - гибель.

Тарудант

Речь моя сражает страхом.

Альфонс

Вид один мой убивает.

Король

Господа! В моих владеньях

Я один располагаю,

Драться ли кому, не драться ль.

На единоборство ваше

Я не дам вам разрешенья,

Чтобы счастья не лишиться

Видеть вас в гостях обоих.

Альфонс

Не могу быть гостем дома,

Где чинят мне огорченье.

Ради одного Фернандо

Я приплыл переодетым

В Фец, в простом плаще посланца.

С приближением к столице

Я узнал, что ты проводишь

Время в загородном доме,

И к тебе пустился тотчас

В исполнение надежды,

Что меня сюда манила.

Так как все разоблачилось,

Нечего мне больше медлить.

Дело за твоим ответом,

Вот одна моя задержка.

Так подумай, взвесь, властитель,

Дай ответ, и я уеду.

Король

Я отвечу, дон Альфонсо,

То же самое, что прежде:

Увезти не думай принца,

Если не отдашь Сеуты.

Альфонс

Так как я ему на помощь

И спасти его явился,

То прощай, вооружайся,

Я войну вам объявляю.

Встретимся на поле битвы,

Кто бы ни был ты, посланник.

В скорости, как будет поздно,

Африка, ты затрепещешь!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Король Феца, Мулей, Феникс, Тарудант.

Тарудант (к Феникс)

Мне препятствия мешали

Пасть пред вами на колени.

Я ваш раб, поверьте, Феникс.

Дайте ж руку человеку,

Кто отдаст вам жизнь и душу.

Феникс

Много чести, ваша светлость,

Но похвал не расточайте

Девушке, которой скромность

Ставит должные границы.

Myлей (в сторону)

Это видеть, это слышать

И от боли не скончаться!

Король

Тарудант! Ты к нам внезапно,

Неожиданно нагрянул.

Не пеняй, что в суматохе

По-домашнему ты принят.

Тарудант

Мне дела не позволяют

Здесь надолго задержаться.

От себя послом я прибыл

Полномочным за невестой

И теперь по долгу службы

Рвенья сдерживать не буду.

Король

Трудно, Тарудант, с тобою

Мне услугами тягаться.

Дочь свою, не беспокойся,

Сами мы тебе доставим

И сближением семейным