Послушай, Авель, ты скажи ей так:
Она известность обретет, а вдовам,
Когда они безвестны, - грош цена;
В количестве поклонников их сила.
Пришли ее. А может статься, в ней
Твоя судьба; да, да - кто знает?
Дреггер
Нет,
Ее супругом будет только рыцарь,
Не ниже,- так поклялся брат ее.
Фейс
Что, что? И ты отчаялся, бедняга,
Забыв, что доктор предсказал тебе?
А мало ли купцов возведено
В сан рыцаря? Достаточно отнесть
Одной известной мне ворожее
Стакан твоей мочи - и все в порядке.
А брат ее - он что же, рыцарь?
Дреггер
Нет.
Он земли получил совсем недавно,
Они еще горяченькие, так же
Как и его двадцатилетний нрав;
Командует сестрой и получает
Он каждый год три тысячи дохода.
Сюда приехал он учиться ссорам
И повертеться в обществе. А после
Уедет доживать свой век в деревню.
Фейс
Учиться ссорам?
Дреггер
Да, верней, искусству
Их затевать и разрешать дуэлью,
Которая у щеголей так модна.
Фейс
Ну, знаешь, Авель, коль в стране найдется
Помочь ему способный человек,
Так это доктор! Он уже составил
Путем математических расчетов
Таблицу - руководство дуэлянтам
И преподаст ему искусство ссоры.
Беги, веди и брата, и сестру,
А о себе как женихе ее
Не беспокойся - доктор все уладит.
Беги, лети! Да шелку на костюм
Для доктора с собою принеси:
За хлопоты аванс.
Сатл
Да что вы, право!
Фейс
Он принесет. Он честный парень, доктор.
Не мешкай, не благодари. Веди-ка
Сестру и брата к нам, и шелк неси.
Дреггер
Из кожи буду лезть!
Фейс
Ну, постарайся.
Сатл
Чудеснейший табак! Тут сколько унций?
Фейс
Он фунт пришлет вам, доктор.
Сатл
Нет.
Фейс
Пришлет.
Добрейшая душа! За дело, Авель!
Потом узнаешь результат. Спеши!
Дреггер уходит.
Дурак несчастный. Жрет один лишь сыр
И от глистов страдает. Вот причина
Его прихода. Он признался мне,
Что приходил за глистогонным.
Сатл
Ладно,
Получит и его. Ну, все в порядке!
Фейс
Жена, жена для одного из нас!
Мы кинем жребий, Сатл, пусть проигравший
Добавочно деньгами получает
То, что другой натурою возьмет.
Сатл
Боюсь я все же, как бы не пришлось
Тому, кто женится, просить доплаты,
А вдруг у ней не в меру мягкий нрав?
Фейс
А вдруг она такою будет ношей,
Что муж не выдержит?
Сатл
Давай сначала
Посмотрим на нее, потом решим.
Фейс
Согласен. Но ни звука Дол.
Сатл
Ни-ни!
Скорей беги, да излови-ка Серли.
Фейс
Дай бог, чтоб я не упустил его.
Сатл
Вот это то, чего и я боюсь.
Уходят.
АКТ ТРЕТИЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Узенькая улочка перед домом Лавуита.
Входят Трибюлейшен Хоулсом и Анания.
Трибюлейшен
Подобное глумленье над святыми
Не редкость: мы, изгнанники, должны
Сносить с терпением нападки, веря,
Что это нам ниспослано как искус,
Чтоб стойкость нашу испытать.
Анания
До страсти
Сей человек мне мерзок; он язычник,
И верьте, говорит по-ханаански!
Трибюлейшен
Он, точно, нечестивец.
Анания
У него
На лбу - знак зверя. Ну, а что до камня,
Тут дело темное. Мутит язычник
Своею философией народ.
Трибюлейшен
Что ж делать, добрый брат мой, покоримся!
Все средства хороши, коль служат целям
Святого дела.
Анания
Но его приемы
Нам непригодны; для святого дела
Святой потребен путь.
Трибюлейшен
Ну, не скажите
Дитя греха порою может стать
Орудьем провиденья! И должны мы
Терпимей быть к людскому естеству,
Живущему среди паров металла,
Что отравляют человечий мозг
И яростью его преисполняют.
Найдем ли мы безбожников на свете
Свирепей поваров? Кто нечестивей
И злее стеклодувов? Где мы больше
Служителей антихриста находим,
Чем средь литейщиков колоколов?
Что сатану, врага людского рода,
Столь сатанинским делает, скажите?
Лишь пребыванье вечное его
Вблизи огня, в чаду паров кипящих
И серных, и мышьячных! Мы должны
Вникать в суть дела, чтобы разобраться
В первопричине настроений наших.
А вдруг по окончании работы
В нем постепенно стихнет злобный гнев
И, воспылав религиозным рвеньем,
Он ревностно восстанет на защиту
Благочестивой нашей веры против
Кровавых мишуры и фальши Рима?
Повременим идти к нему, покуда
Не в духе он. Вы зря его корили
Успехом наших гейдельбергских братьев,
Не взяв в расчет, что нам необходимо
Поторопить его с работой, дабы
Умолкнувшим святым дать снова голос,
А нам сие под силу будет, только
Когда мы в собственность получим камень.
Один ученый брат, шотландец родом,
Внушил мне, что aurum potabile
{Жидкое золото. (Лат.)}
Единственное действенное средство,
Которое заставить может судей
Вникать в суть дела. Значит, не мешает
Нам ежедневно им его давать.
Анания
Не слышал я полезней наставлений
С тех пор, как светом веры озарен!
Да, жаль, что слишком я перестарался
В своем усердье.
Трибюлейшен
Что ж, войдем к нему.
Анания
Был движим я высоким побужденьем
И бескорыстным. Постучим сперва.
(Стучит.)
Мир дому этому.
Дверь открывается, и они входят.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Комната в доме Лавуита.
Входит Сатл, за ним следуют Трибюлейшен и Анания.
Сатл
Пришли? Ну то-то!
Пора! Ведь ваши шестьдесят минут
Прошли, и чуть не полетели к черту
Furnus acediae, turris cireulatorius:
{Печь страдания, круговая башня. (Лат.)}
Реторты, колбы - все бы стало пеплом.
Как! Здесь Анания? Вернулся, грешник?
Нет, уничтожу все!
Трибюлейшен
Сэр, успокойтесь!
Наш брат Анания, смирив свой дух,
Явился к вам молить о снисхожденье,
Признав, что он, в порыве благочестья,
Переусердствовал излишне.
Сатл
Это
Меняет дело!
Трибюлейшен
Верьте, наше братство
Поистине желанья не имело
Вас огорчить хоть чем-нибудь. Напротив,
Готовы братья помогать охотно
В любых проектах вам.
Сатл
А это сильно
Меняет дело.