А я сейчас бегу к нему.

Элиса

Он не захочет говорить

Так его ревность ослепила.

Паула

Придет! Он любит вас еще.

Элиса

О честь! Во имя я твое

Все сделала, что можно было.

Прости ж и дай мне безоглядно

Теперь любить!

Паула

Куда пойдем?

Элиса

К Лауренсии. Я ей во всем

Откроюсь.

Паула

Это близко. Ладно!

Уходят.

КОМНАТА В ДОМЕ ЛАУРЕНСЬИ

ЯВЛЕНИЕ X

Лауренсья, Сабина.

Лауренсья

Как быстро ты его нашла!

Сабина

Под окнами ее бродил он.

Лауренсья

Сказала ты, чтоб приходил он?

Сабина

Да. И записку отдала.

Когда записку он прочел,

Смеялся чуть не до упаду.

Лауренсья

Беги же вниз. Открыть им надо.

Сабина

Эстебан тоже с ним пришел.

Лауренсья

Ах, что Эстебан! Где он? Скоро?

Сабина

Сюда идут.

Лауренсья

Я вся дрожу.

Куда его я усажу?

ЯВЛЕНИЕ XI

Те же, Карлос и Эстебан.

Лауренсья

В дорожном платье?

Карлос

Да, сеньора,

Готовлюсь в путь. Но за кого же

Вы принимаете меня?

Астролог я? Гадальщик я?

На шутку все это похоже.

Но кто шутник?

Лауренсья

Тем, что от нас

Бежать куда-то вы решили,

Меня вы просто поразили,

И я хочу спросить у вас:

Зачем вы едете? Скажите,

Не ревность ли сжигает грудь?

Хоть непричастна я ничуть

Тем знаниям, что вы таите,

Но я причину вижу ясно.

Каpлос

Отъезд - притворство, чтобы дать

Всю боль разлуки испытать

Той; что безжалостна.

Лауренсья

Прекрасно!

Вы остаетесь? О, как я

Довольна! Вы меня поздравить

Должны.

Карлос

Я не могу представить,

Зачем понадобился я.

Ужели ваша милость хочет

Мне просто эту руку дать

И с помощью моей гадать?

Как будто счастье напророчит

Тот, кто несчастен!

Лауренсья

Полно! Что

Вам запираться? Я ведь знаю,

Что вы искусны как никто

В гадании.

Карлос

Не понимаю!

(Тихо, Эстебану.)

Эстебан!

Эстебан

Что, сеньор?

Карлос

В чем дело?

Эстебан

Вот недогадливый какой!

Ведь тут увидит и слепой,

Чего ей нужно, в чем тут дело.

Жених несчастную бросает

Из-за Элисы - так, как вас

Из-за его прекрасных глаз

Элиса ваша оставляет.

Она хотела б в деле мести

Быть с вами против тех двоих.

Карлос

Я не видал еще таких

Понятливых и тонких бестий.

Эстебан

Берите же скорее руку

И все угадывайте в ней,

Пока с Сабиною моей

Я в ту же погружусь науку.

Вам стоит с этой свадьбу справить

И отомстили вы.

Карлос

Клянусь,

Совет хороший.

(Лауренсье.)

Я сдаюсь,

Я больше не хочу лукавить.

Я в эти тайны посвящен,

Но только дайте обещанье,

Что будете хранить молчанье.

Я буду очень огорчен,

Если пойдет об этом слух.

Лауренсья

Я принимаю уговор.

Карлос

Так дайте руку.

Лауренсья

Вот, сеньор,

Извольте.

Карлос

Захватило дух!

Перекрещу и поцелую.

Лауренсья

Постойте, руку вы целуете?

Карлос

Нет, крест.

Лауренсья

Я вижу, вы колдуете.

Карлос

Я в первый раз держу такую

Ладонь. Вот здесь я вижу ясно:

Любили вы себе на муку

И безрассудно и напрасно.

Лауpeнсья

Вы гений!

Карлос

Я смотрю на руку:

Здесь линия пересекается,

Другая у него сейчас,

Из-за нее он бросил вас.

Лауренсья

А вас все это не касается?

Карлос

Касалось. Но от этой вот

Руки, которую держу я,

Я избавленья жду, тоскуя,

Она мне в руки месть дает.

Лауренсья

Да что вы!

Карлос

И сказать решусь,

Что месть сейчас вы затеваете

С другим.

Лауренсья

А как вы полагаете,

Сеньор: я своего добьюсь?

Карлос

С волненьем вглядываюсь я

В ладонь. Мне кажется, что да.

Лауренсья

В себя глядите! Я в себя

Уже глядела.

Карлос

Вы? Когда?

Лауренсья

Когда я вас позвать решила,

Чтоб в душу вы глядели мне.

Карлос

Поговорим наедине.

Лауренсья

Ну, что ж.

Карлос (в сторону)

Какая смелость, сила!

Говорят, понизив голос.

Эстебан (Сабине)

Известно, ли, сеньора, вам,

Что в услуженье я попал

К астрологу?

Сабина

А ты узнал

Немного эту мудрость сам?

А то я столько бы хотела

Задать вопросов!

Эстебан

Я таков,

Что сотню дам ему очков

Вперед. Но только вот в чем дело:

Был, говорят, в Вальядолиде

Астролог, - все на свете знал,

И много лет он составлял

Свои прогнозы в лучшем виде.

Был у него слуга, лакей.

Все, что астролог ни измыслит,

Слуга писал в обратном смысле.

И что же? Он гадал верней.

Астролог умер, и потом

Слуга уж больше не предсказывал

И откровенно всем рассказывал,

Что муж ученый был ослом

И что всегда событий ход

Противоречил предсказаньям,

В алхимии ведь и в гаданьи

Все понимай наоборот.

Сабина

А что покинутые эти?

Ну, дело там идет на лад!

Эстебан

Что ж, оба отомстить хотят.

Сабина

Да, так уж водится на свете.

Эстебан

И мы с тобой не отплатили,

А есть за что платить.

Сабина

Меня

Фисберто бросил.

Эстебан

Видел я,

В каком согласии вы были.

Мне тоже Паула изменила.

Если полюбишь - вот он я!

Сабина

Ах, мой Эстебан, я твоя!

Лауренсья

Я, Карлос, все тебе открыла.

Из ревности и с горя я

Любить другого захотела,

И кончится любовью дело:

Я выйду замуж за тебя.

Карлос

Не будь ты даже тем, что есть,

Влюбился б я из жажды мести.

Я твой теперь.

Лауренсья

Спасем же вместе

И нашу гордость мы и честь.

Карлос (прислушиваясь)

Стучат?

Лауренсья

Да, кажется... Постой...

ЯВЛЕНИЕ XII

Те же и маэсе Хуан.

Маэсе Хуан

Сеньора, к вам пришла Элиса!

Карлос

Элиса здесь!

Лауренсья

Сейчас! Элиса!

Карлос

В своей вине перед тобой,

Наверно, хочет оправдаться.

Лауренсья

Что делать мне? Куда вас деть?

Ах, спрячься!

Карлос

Лучше умереть.

Но боже! Как ей показаться?

Лауренсья

Скорее стань за этот полог.

Маэсе Хуан уходит.

Карлос

Амур, дитя, играешь ты